扑街啊你是什么意思

时间:2023-11-15 16:02:51编辑:优化君

1、“普杰游”是粤语中“普杰游”的化学用法。正确的词是浦杰,原本的意思是横尸街头。现在用来指摔在路上,所以普通话中经常误用“扑解”。仆街也有自嘲的意思,比如“仆街这一次”,意思就是这一次会很惨很死。也解释为混蛋,可恨的人。“救救大街,你”的意思是让人摔死,混蛋等等。

“救街,你”是粤语中“救街”的转换。“救街”的本义是落在街上。目前国内的“节街”来自粤语。如果你骂人或者骂人,一般有以下意思:

1、走路摔死。相当于“去死”或者“滚”。比如“拯救街道!”

2.混蛋。对应的口语量词一般用“条”。比如“你拯救了街道!”“那你呢?”3、感叹词,意为“不好”。比如:“街破了,电信局在搞?”

事实上,粤语中的“pujie”一词起源于英语。它是从人们在各种租界里用来骂外国人的“穷小子”演变而来的,电影里经常出现“救街”的粗话。

1.五六十年代,香港有很多有钱的外地人,整天和香港姑娘混在一起。那时候娱乐活动没有现在多,香港人很讨厌这种打着运动的名义跟女生玩的家伙,因为这些家伙里面有很多外国人,而且那时候香港的外国人很霸道,大家都不敢直接骂他们。每个人都用英语称这些人为“运动佬”。后来sport guy被音译成广州话“die pujie”。2.音译自“可怜的家伙”,中文意思是穷。还是一个很可怜的人。

理解了“救街”的含义之后,就很容易理解了,“为你救街”就是让你摔倒,或者让你摔死,或者你是个混蛋或者混蛋。总之就是骂人,骂人。

上一篇:金石为开

下一篇:造梦西游3兜率宫