诗词赏析
汉译
卸帆留宿淮水岸边的小镇,
小舫停靠着孤零零的旅驿。
大风突起江上的波浪浩荡,
太阳沉落大地的夜色苍黑。
山昏城暗人们都回家安憩,
月照芦洲雁群也落下栖息。
夜晚孤独我不禁想起长安,
听到岸上钟声我怎能入睡?
英译
mooring at twilight in xuyi district
wei yingwu
furling my sail near the town of huai,
i find for harbour a little cove,
where a sudden breeze whips up the waves.
the sun is growing dim now and sinks in the dusk.
people are coming home. the bright mountain-peak darkens.
wildgeese fly down to an island of white weeds.
at midnight i think of a northern city-gate,
and i hear a bell tolling between me and sleep.
注释
1.次:停泊。
2.盱眙(xū yí):今属江苏,地处淮水南岸。
3.逗:停留。淮镇:淮水旁的市镇,指盱眙。
4.舫:船。
5.临:靠近。
6.驿:供邮差和官员旅宿的水陆交通站。
7.“人归”句:意为日落城暗,人也回去休息了。
8.芦洲:芦苇丛生的水洲。
9.秦:今陕西的别称。因战国时为秦地而得名。
10.客:诗人自称。此句意为孤独之夜,怀念家乡。
《夕次盱眙县》韦应物 古诗赏析
这首诗写旅途中的客思。诗人因路遇风波而夕次孤驿,在孤驿中所见全是秋日傍晚的一片萧索的景象,夜听寒钟思念故乡,彻夜未眠。一片思乡之情和愁绪全在景物的描写之中。诗的妙处,在寓情于景,情景交融。本诗对旷野苍凉凄清的夜景极尽渲染,把风尘飘泊,羁旅愁思烘托得强烈感人。首联“落帆”“停舫”意为黄昏时分船要泊岸停靠。颔联“风起波”“日沉夕”描写夜晚江边的景象。颈联“山郭暗”“芦洲白”写夜色降临之景;“人归”“雁下”意为随着夜色降,在外的人们回到家,高飞的大雁也停下休息。尾联“独夜”“听钟”“未眠”也处处点“夕”,处处写夜。
《夕次盱眙县》韦应物 古诗评析
这是一首写楫旅风波,泊岸停宿,客居不眠,顿生乡思的诗。诗的前四句为第一 段,是写傍晚因路途风波,不得不停舫孤驿。后四句为第二段,是写人雁归宿、夜幕 降临,自夜到晓不能入眠而生乡思客愁。
全诗富有生活气息,侃侃诉说,淡淡抒情,看是写景,景中寓情,情由景生,景 令动情。读来颇为动人。
《夕次盱眙县》韦应物 翻译、赏析和诗意
卸帆留宿淮水岸边的小镇,小舫停靠着孤零零的旅驿。
浩浩风起波澜,太阳沉落大地的夜色苍黑。
人归山郭暗,月照芦洲雁群也落下栖息。
独夜忆秦关,听到岸上钟声我怎能入睡。
注:以上翻译来自百度翻译
作者介绍
韦应物,唐人。
韦应物(737~792),中国唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。文昌右相韦待价曾孙,出身京兆韦氏逍遥公房。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一篇。因出任过苏州刺史,世称“韦苏州”。诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。
作者千古名句
霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合断魂。
出自《山园小梅二首》[唐代] 韦应物
我最怜君中宵舞,道男儿到死心如铁。
出自《贺新郎·同父见和再用韵答之》[唐代] 韦应物
我欲乘槎,直穷银汉,问津深入。
出自《水龙吟·过黄河》[唐代] 韦应物
老来情味减,对别酒,怯流年。
出自《木兰花慢·滁州送范倅》[唐代] 韦应物
真廉无廉名,立名者,正所以为贪
出自《小窗幽记·集醒篇》[唐代] 韦应物
私行胜则少公功。
出自《韩非子·外储说左下》[唐代] 韦应物
俏也不争春,只把春来报。
出自《卜算子·咏梅的》[唐代] 韦应物
一尺深红胜曲尘,天生旧物不如新。
出自《南歌子词二首 / 新添声杨柳枝词》[唐代] 韦应物
绛帻鸡人送晓筹,尚衣方进翠云裘。
出自《和贾舍人早朝大明宫之作》[唐代] 韦应物
王者以民为天,而民以食为天。
出自《汉书·传·郦陆朱刘叔孙传》[唐代] 韦应物