broad

时间:2024-03-25 18:56:15编辑:优化君

aboard和abroad的区别

 

一、表达意思不同1、aboard:在船上;在火车上;在飞机上;上船;上飞机;上车。2、abroad:到国外;广为流传;在国外;海外。二、用法不同1、aboard:通常在句中既可以作副词,也可以作介词。2、abroad:通常在句中既可以作副词,也可以作形容词和名词。三、固定搭配不同1、aboard:all aboard 请上船或者登机;go aboard 上船;上飞机。2、abroad:home and abroad 国内外;go abroad 去国外,出国。

aboard和abroad的区别

 

aboard和abroad的区别就是意思不同:aboard:这个单词表达的意思是“在甲板上”=词组on board在船(车或飞机)上。;abroad:这个单词有两个拆法:ab+road“离开平时走的路”;按词源来拆-a+broad宽广“去到更宽广的地方”。aboard和abroad的双语例句:1、Uncle George quickly descended the ladder and nimbly stepped aboard.乔治叔叔迅速爬下梯子,动作轻快地上了船。2、Ships with unfurled sails wait to take them aboard.船只扬起风帆,等待他们上船。3、No-one else was aboard the plane.飞机上别无他人。

婆娘是什么意思啊?

【意思】1、对妇女的通称。元·关汉卿 《窦娥冤》第二折:“劝普天下前婚后嫁婆娘每,都看取我这般傍州例。” 2、妻子。元·石德玉 《秋胡戏妻》第四折:“谁著你戯弄人家妻儿,迤逗人家婆娘。”3、指女仆。《儒林外史》第二六回:“把大呆的儿子、媳妇,一天要骂三场;家人、婆娘,两天要打八顿。”标注:根据说话人对“婆娘”前缀的用词才能确定是褒义还是贬义,如“贼婆娘”就是贬义,“好婆娘”就是褒义。扩展资料【读音】 pó niáng【神话传说】婆娘神或婆娘诞,封神榜记载,托塔李天王的正室娘子,是一位供奉在夫妻床下的神,句记载能保佑夫妻和睦,小孩听教听话快高长大。【例句】1、婆娘管汉子,金银满罐子。2、听见这斩钉截铁的话,容德雷特婆娘抬起一张又红又白的宽脸,用一种奇丑的神情,注视着天花板。3、为了那些用别针别在婆娘腰身上的染了色的节片,出卖你的灵魂吧。4、第一个权仆说话了:这个老婆娘的睡相多么难看!5、老毕婆娘说:“下午再来嘛,师傅赶完场就来上班,下午厂里头闹热”。

关于wide&broad,这两个词有什么区别嘛

wide和broad是同义词,在表示街道、河流多宽时,两个单词都可用。如:Canal Street is very wide.(运河街很宽) The main street of the village was broad.(村子里的大街很宽) They came to a wide river.(他们来到一条大河边) The river is 30 feet broad.(那条河有三十英尺宽)当谈到某样东西有多宽时要用wide。如:The door is three feet wide.(门有三英尺宽) The material is 2 meters wide.(这种衣料有2米宽)指胸部肩部宽时多用broad表示。如:He was tall, broad-shouldered, very handsome.(他高个子,肩很宽,很英俊)此外,二者都可以用于引申意义,wide表示“广泛的、渊博的、丰富的”等等。如:He has wide interest.(他有广泛的兴趣) He has a wide knowledge of French history.(他对法国历史有渊博的知识) An executive should have wide business experience.(一个主管人员应该有丰富的商业经验)broad表示“宽阔的,广大的”等等。如:He has a broad mind.(他有广阔的胸怀) The broad masses of the people of the world ant to be friends with us.(世界上的广大群众愿和我们友好)


上一篇:surgery

下一篇:impulse