So it is with sb.和It is the same with sb.的区别。高中英语
你是在做什麼题时遇到了庅,我记得有到题是选这2个都对.
这2种用法大体是一样的,
要说不同的话,比如当前面既有肯定又有否定或两个谓语时用so it is/was with sb(也可以用so it is the same with sb)
He likes apples and he doesn't go to school by bus.So it is with her.
而当对话中既有系动词又有实意动词的时候就只能用后者 如:He loves English and he is good at it. 这句话中既有loves又有is,所以就只能说It is the same with me 用it代替上面所有的内容
另外说明,这2个句型,在大型考试种,是不会出现让你选择的..
what‘s that in English是什么意思汉语
翻译:用英语说那是什么?English 英 ['ɪŋɡlɪʃ] 美 ['ɪŋɡlɪʃ] n. 英语;英国人adj. 英语的;英国人的;英国的what's 英 [wɒts] 美 [wɒts] (尤当 has 为助动词时,what is 或 what has 的常用口语形式);例句:What's your view on this matter? 你对这件事怎么看?相关例句:用作名词(n.)1.He spares no efforts to study English.他不辞劳苦地学习英语。2.It is important for us to learn English.学习英语对我们来讲是很重要的。3.The English are often regarded as being cold and reserved.人们往往认为英国人冷漠且保守。用作形容词(adj.)4.She has a good grasp of the English language.她精通英语。5.Hunting foxes is a peculiarly English sport.猎狐是英国人特有的运动。扩展资料:what的用法pron.(代词)1.what用作疑问代词时,其基本意思是“什么,什么东西,什么事情”,用作疑问句,为特殊疑问句的一个标志。2.what作关系代词时,其含意是“所…的事(物)”。可用来引导主语从句,表语从句,宾语从句或同位语从句。当引导主语从句,其所指的名词必定是单数。主语是单数时,谓语动词一般是单数,但有时因谓语动词之后有复数名词,谓语动词也可用复数; what引导宾语从句时,常置于谓语之后,用作表语时,放在系动词之后。what还可引导让步状语从句,意思是“不管…”。还可接动词不定式短语。3.what有时候可解释为whatever,表示“不管怎么样”。I gave him what help I could. 我给他任何我能给的帮助。4.what所引导的句子中,判断从句谓语动词用单数还是复数,看what后跟的词是单数还是复数。What is required is some good books. 第一句中what后跟is,固required后的谓语动词用单数is。第二句中what后跟are,固required后的谓语动词用复数are。
英语语法句子组成成分关系问题
组成句子的各个部分叫句子成分。英语句子成分有主语,谓语,表语,宾语,宾语补足语,定语,状语等。
顺序一般是主语,谓语,宾语,宾语补足语,而表语,定语,状语的位置要根据情况而定。
1、主语
主语表示句子主要说明的人或事物,一般由名词,代词,数词,不定式等充当。
Helikeswatch'ingTV.他喜欢看电视。
2、谓语
谓语说明主语的动作,状态或特征。
一般可分为两类:
1),简单谓语
由动词(或短语动词)构成。
可以有不同的时态,语态和语气。
Westud'yforthepeo'ple.我们为人民学习。
2),复合谓语:情态动词+不定式
Icanspeakalit'tleEng'lish.我可以说一点英语。
3、表语
表语是谓语的一部分,它位于系动词如be之后,说明主语身份,特征,属性或状态。一般由名词,代词,形容词,副词,不定式,介词短语等充当。
Mysis'terisanurse.我姐姐是护士。
4、宾语
宾语表示动作行为的对象,跟在及物动词之后,能作宾语的有名词,代词,数词,动词不定式等。
WelikeEng'lish.我们喜欢英语。
有些及物动词可以带两个宾语,往往一个指人,一个指物,指人的叫间接宾语,指物的叫直接宾语。
Hegavemesom'eink.他给了我一点墨水。
有些及物动词的宾语后面还需要有一个补足语,意思才完整,宾语和它的补足语构成复合宾语。如:
Wemakehimourmon'itor.我们选他当班长。
5、定语
在句中修饰名词或代词的成分叫定语。
用作定语的主要是形容词,代词,数词,名词,副词,动词不定式,介词短语等。形容词,代词,数词,名词等作定语时,通常放在被修饰的词前面。
Heisanewstu'dent.他是个新生。
但副词,动词不定式,介词短语等作定语时,则放在被修饰的词之后。
Thebikeintheroomismine.房间里的自行车是我的。
6、状语
修饰动词,形容词,副词以及全句的句子成分,叫做状语。用作状语的通常是副词,介词短语,不定式和从句等。状语一般放在被修饰的词之后或放在句尾。副词作状语时可放在被修饰的词前或句首。
HelivesinLon'don.他住在伦敦。
7.补语用来说明宾语或主语所处的状态或正在进行的动作,因为英语中有些动词加宾语后意思仍然不完整,如:make(使...),ask(请)等等。如果我们说:我们使我们的祖国。这不是一句完整的话。应该说:我们使我们的祖国更美丽。这是的“美丽的(beautiful)”为形容词做补语,说明祖国的状态。英语句子为:We will make our country more beautiful.作补语的词或词组为:形容词,副词,名词,不定式,ing形式,数词等。
句子的类型:
1.主语+谓语
2.主语+谓语+状语
3.主语+谓语+宾语
4.主语+系动词+表语
5.主语+谓语+间接宾语+直接宾语
6.主语+谓语+直接宾语+间接宾语
7.主语+谓语+宾语+宾语补足语
英语语法问题,请详细分析句子成分。
答:先改你几个拼写错误:One of my most embarrassing moments was when I had a Chinese-American employee put in a request to take time off to celebrate Chinese New Year. 这是从原文中摘来的。本身有错误的一个句子!正确的句子是:One of my most embarrassing moments was when I had a Chinese-American employee 【who】put in a request to take time off to celebrate Chinese New Year. 这个在定语从句中用主语的who是不可以省略的。如果没有这个who,则这个when从句(表语从句中的谓语是had sb. do sth. 而从原文看,是这个员工自己提出来要请假过中国年的而不是这个管理人员要他提出请假的。
原文较长,供参考:
Year of the Know-It-All
Doug is another supervisor who attended one of my workshops .He recalls a major lesson learned from his own employee.
“One of my most embarrassing moments was when I had a Chinese-American employee put in a request to take time off to celebrate Chinese New Year . In my ignorance , I assumed he had his dates wrong , as the first of January had just passed . When I advised him of this , I gave him a long talking-to about turning in requests early with the proper dates .
“He patiently waited , then when I was done , he said he would like Chinese New Year did not begin January first , and that Chinese New Year ,which is tied to the lunar cycle ,is one of the most celebrated holidays on the Chinese calendar . Needless to say , I felt very embarrassed in assuming he had his dates mixed up . But I learned a great deal about assumptions , and that the timing of holidays varies considerably from culture to culture .
“Attending the diversity workshop helped me realize how much I could learn by simply asking questions and creating dialogues with my employees , rather than making assumptions and trying to be a know-it-all ,” Doug admits . “The biggest thing I took away from the workshop is learning how to be more ‘inclusive’ to differences.”
这是:2009年6月英语四级考试真题中的阅读理解。搜索网络,确实没有who,是不是美国英语可以这样了?have sb. who did sth. 中的who可以省略了?
帮忙分析句子结构并翻译
我认为这个句子可能有些小语法错误或是打错了,如:cause都应该是caused,brood应该是blood,否则解释不通,还有上来第一句有两个谓语are,我觉得肯定漏了that(构成一个从句的关系词),最后一句form应该是from
先说单词:
Certain forms 某些形式或结构
be believed to 被相信...、被认为
cells 细胞
prevent damage to cells 预防、阻止对细胞的损害
caused by 由于...造成、引起、导致的(这里cause用过去分词表示被动的意思)
cancer causing substances 导致生癌的物质->致癌物质
drop in 在...方面的下降
cancer rate 癌症发病率
carotene, vitamin E and selenium 胡萝卜素、维生素E和硒元素
stroke 中风
bursting 爆裂的
blood vessel 血管(brood是孵蛋、焦虑,忧思的意思,与后面vessel意思一点无关,所以估计应该是blood )
bursting blood vessel 爆裂的血管
strokes form bursting brood vessel 这个form应该是from,从...出来,由...引起的意思,由于血管爆裂引起的中风
词汇和一些句子结构都解释了,现在将句意翻译一下,如下:
某些维生素和矿物质的结构被认为可以预防致癌物质对(人体)细胞的损害。研究人员的报告(说),那些服用胡萝卜素、维生素E和硒元素的人得癌症的几率(比不服用者)低13%,而且他们还发现,血管爆裂中风导致的死亡人数也要少10%。
关于句子成分与结构分析:
本句其实有三个句子组成
第1句:Certain forms are vitamins and minerals这里我讲了可能少了一个关系词,应该是That certain forms are vitamins and minerals作主语,are believed 是谓语,to prevent damage to cells cause(d) by cancer causing substances是句子的宾语,表示“被认定”的内容,caused by cancer causing substances是damage(损害)的定语
第2句:Researchers reported 研究者报告是主语+谓语,a thirteen percent drop 是谓语报告的宾语,报告的内容;in cancer rate 是状语,在哪里下降了,in those who took carotene, vitamin E and selenium也是状语,是哪些要下降了,这里又有一个定语从句who took carotene, vitamin E and selenium,those是这个定语从句的先行词“那些人”
第3句:They found 他们发现是主语+谓语,also是状语(副词作状语,还、又,表示方式),a 10% drop是宾语,发现了什么内容(低10%),in the number of death是状语,在什么上的低;cause(d) by strokes form bursting brood vessel,过去分词短语用作定语修改death
希望对你的理解有启示与帮助!
请分析句子结构并翻译,谢谢!
An article published recently in the prestigious scientific journal Nature is shedding new light on an important,but hitherto little has been appreciated,aspect of human evolution.翻译为:最近在著名的科学杂志《自然》上发表的一篇文章,对人类进化的一个重要方面(但迄今为止鲜有人认识)提出了新的见解。
exactly,precisely 与accurately用法的区别
1.exactly:通常有作比较的对象,比如:That, I think, was exactly his aim.我认为,这正是他的目的所在。
这里就是与his aim进行对比。
又如:Exactly right. And that reason is gravity.完全正确。根本原因是地心引力。
这里是与后面的And that reason is gravit进行比较的。
2. precisely:一般作为精确的准确的讲时用在测量的场合。
当做丝毫不差的,恰好的时,指的是恰逢其时机,没有比较的意思。
比如:But that is precisely what is needed when there are so many alarming signs of overheating.不过,这恰恰是在种种警示经济过热的迹象浮现时极有必要泼的冷水。
3. accurately.意思比较单一,主要指精确的,准确的。通常用在测量或者评估,但是准确程度要比precisely低。
比如:Individuals and corporations have strong economic incentives to accurately estimate the present and future earning capacity of the land.个人和公司都有强有力的经济手段来确切估计现在和将来土地的盈利能力。
希望对你能有帮助
precisely的用法,及翻译。 写作
[A] "precisely的确如此"="exactly正好" = "...to confirm a statement by someone else..."
1. The meeting began at precisely 4.00 p.m 正好
2. That is precisely 的确 what I suggested.
3. Please repeat precisely 准确what she said.
4. He was doing precisely (or exactly准确) what she had told him to do.
5. Used as an intensive强调: Inferior equipment was precisely the reason some hikers refused to continue the climb.
6. Precisely what do you mean?
7 He spoke very precisely. 精确地
8.So you think we should wait until tomorrow?' `Precisely.' 正是这样,确实如此
[B] 翻译:"人们也许会问公共交通有必要收费吗?-要我说,的确有必要"
The people may ask whether public transportation should charge fares. If you want me to say, I would say "certainly/ definitely/ undoubtedly" 的确(应该)要收费.
[C] "precisely" 不适合上面的句子, 因为你的意思是“肯定"(应该)要收费....
[D] 除非你想说:
(a) That is precisely my question...正是/恰恰是我想问的..
(b) That is precisely my view: Public transportation must charge fares...这恰恰是我的看法
Good luck.