Company profile是什么意思
company profile是什么意思
company profile
英 [ˈkʌmpəni ˈprəufail] 美 [ˈkʌmpəni ˈproˌfaɪl]
词典
公司简介
网络
公司介绍; 企业简介; 公司概况
双语例句百度知道
1
As we understand from your company profile, you are manufacturing of glass beads.
正如我们从您的公司简介了解,你生产的玻璃珠。
公司简介用英文怎么说
公司简介的英文:company introduction introduction 读法 英 [ˌɪntrəˈdʌkʃn] 美 [ˌɪntrəˈdʌkʃn] 短语:1、Products introduction 产品介绍 ; 产品规格书 ; 产品推介会2、Hotel Introduction 酒店介绍 ; 酒店简介 ; 酒店先容 ; 饭店介绍3、Packaging Introduction 包装说明示例:Shenzhen Baoan vanward water heater repair, Shenzhen Kexin vanward brand water heaters professional repair center company introduction; 深圳宝安万和热水器维修,深圳可心万和牌热水器专业维修中心公司介绍;扩展资料近义词:preface preface 读法 英 ['prefəs] 美 ['prefəs] 短语:1、preface a book 作为一本书的序言2、preface the featured movie 作为正片的开端3、preface by〔with〕 以…作为讲话的开端词义辨析:introduction, foreword, preface的区别:1、introduction意为“引言”,用得比较多,有时作为专著,或教科书的第一部分,它又可分为若干章节; foreword意为“前言”,多指一部作品的短序,内容不一定和作品有关; 2、preface意为“序言”,可以由作者自序,也可由他人作序,内容不受限制,比foreword长。
公司简介英文翻译
公司目前已具各类罩极电机年生产能力2000万台,拥有总装生产线5条,日产能5万台;公司从成立之日起年产量逐步提高,最高月产量达到200万台,最低月产量130万台。
公司共有员工200多人,8年以上工龄的员工约占30%,5年以上工龄的员工约占80%。公司设有食堂,员工餐厅;严格按国家的政策节假日、星期天放假,晚上基本不加班,一年一次国内旅游等福利待遇,员工每年的流失率不到3%,稳定的员工队伍对产品质量的稳定起到关键的作用。
翻译为:
At present, the company has 20 million annual production capacity of all kinds of hood motor, with 5 general assembly lines and 50 thousand Nissan, and the annual output of the company has increased gradually from the date of establishment, the maximum monthly output reaches 2 million, and the minimum monthly output is 1 million 300 thousand.
There are more than 200 employees in the company, about 30% employees are over 8 years old, and about 80% workers are over 5 years old. The company has canteens and staff restaurants, strictly according to the national policy holiday, Sunday holiday, the evening basic non overtime, one year domestic tourism and other welfare benefits, the employee turnover rate is less than 3% each year, the stable staff team plays the key role to the stability of the product quality.
company profile是什么意思
company的意思:n. 公司;商号;陪伴;同伴;客人;[军]连;一群,v. 陪伴。company英 [ˈkʌmpəni] 美 [ˈkʌmpəni] n.公司,商号;作伴,伴侣,客人;连队,中队;(社交)集会,聚会。company的用法示例如下:(1)Don't mention it. I've really enjoyed your company.不必客气,有你的陪伴,我也很开心。(2)I asked Benny to keep my son company while I went shopping.我请本尼在我购物的时候陪伴我儿子。(3)His father asked him to avoid bad company.他父亲要他不要交坏朋友。扩展资料:company作名词指“客人”时前面不加冠词a或the.We had company at dinner.company 作名词指“公司”时,可用作单数或复数,不过存在and时必须要用复数形式。The cinema company is/are holding a meeting.company作名词指“公司”时,前面有无and意义不同,如Smith和其他人合办的公司叫Smith and Company,这种情况下company前不加冠词the,也可以叫The Smith Company。只要是没有and 或&符号的,前面用The或不用The都可以。有时有多个姓,如Smith, Jones, and Company, Smith and Jones Company, The Smith and Jones Company(这里and后面并不直接跟Company,可以加冠词the)。
company profile/about us是什么意思
company profile
英 [ˈkʌmpəni ˈprəufail] 美 [ˈkʌmpəni ˈproˌfaɪl]
公司简介
about us 关于我们
双语例句
1
As we understand from your company profile, you are manufacturing of glass beads.
正如我们从您的公司简介了解,你生产的玻璃珠。
2
He asks for a company profile of the possible partner in the joint venture.
他要一份可能参加合资企业的公司简介。
company profile是什么意思
company profile
公司简介
双语对照
词典结果:
company profile[英][ˈkʌmpəni ˈprəufail][美][ˈkʌmpəni ˈproˌfaɪl]
公司简介;
以上结果来自金山词霸
例句:
1.
Company Profile The Company is an oil and gas exploration and production company with operations in Trinidad and Tobago.
那位高手帮忙找下有关家人朋友的biography??急急急!!要写的很有水平的那种
Underground was directed by Emir Kusturica. This movie won the Golden Palm at Cannes Film festival in 1995.
The movie reflects the history of Yugoslavia since the beginning of the WW Two to the horrible Balkan affairs. The whole story can be divided into three parts: WW TWO, Cold War and Civil War.
In the part of WW TWO, the story took place in the Belgrade in 1941. Marko, a communist, and his best friend, Blacky, was drinking and celebrating that Blacky had become a communist too. At that time German invaded Yugoslavia. They bombed the whole city. Marko's brother, Ivan, was a zoo keeper and had a little impediment in speech. The zoon was destroyed by the bombs. Ivan cried and saved a baby gorilla. He called her Sonia. Blacky left his pregnant wife and went to the war. Marko led blacky's wife, Ivan and other revolutionaries' families to his basement to avoid the war. In fact this basement was not a real basement but a underground factory which manufactured weapons for the army. So those people hid underground and made weapons to surport their army to fight Fascists. In this basement, Blacky's wife borned a boy but she died after that.
In fact Blacky had fallen in love with the famouse actress of the Yugoslavia, Taniya. But Taniya had been a mistress of a German officer Franze who was controling Belgrade. Blacky was a heroe at that time and was one of leaders. In a performance, Blacky shot Franze and carried off Taniya and asked her to marry him. Actually, Franz was not dead because he wore a bullet-proof clothes. Franz found Blacky and Marko. He got Taniya back and seized Blacky. In prison Blacky was tortures heavily. Marko disguised himself and rescued Blacky and meanwhile he killed Franz. He sent Blacky to the basement. Unfortunetly, Blacky was hurt by the bomb in his own hand, but he didn't die and healed his wounds in the basement.
In fact, Marko loved Taniya too and he told it to her. Then those two got together.
In the second part, It was the time after WWT, Tito bacame the leader of Yugoslavia. Marko was afraid that Blacky would hate and kill him because he got Taniya. So he told a big lie. He told those people underground that the war was not over. Germany was still controlling the whole city. So they should not go out and kept mading weapons. Those people believed him. Marko and Taniya made lots of money by smuggling those weapons manufactured by those people. And Marko had become a important political leader and had big right. Twenty years later, he asked movie company to shot a movie about his best friend Blacky. In the movie Blacky was a hero of the war and died for his country.
On the Blacky's son's wedding, Marko and taniya came to the basement and celebrated with them. Sonia, those gorilla went into a Tank and shot the wall. People in the basement was shocked. In that chance Blacky and his son went out of the basement. out of the base room the director was shooting the movie about the hero -- Blacky. But those two men didn't know it. They just saw many germany soldiers. They thought they were the real germany and the war was still continuing. So they shot those actors and got on a boat for escaping. His son was borned and growed up in the basement. He didn't see the nature environment. He pointed the moon to his father and said the sun was so beatiful. Blacky tried to teach his son how to swim. But the police on the plane began to shot them. His son drowed and died.
On the third part, Ivan, Marko's brother went out of the basement too. He was considered as a mad person. Nobody believed what he said. In fact he didn't know what happened outside. Marko bombed his house and basement. Then he escaped from Yugoslavia. Ivan saw a nespaper which said that Marko was an arms dealer by chance. He suddenly understood the truth and escaped from the hospital. He wanted to go back to Yugoslavia but people all said there wasn't Yugoslavia. He was confused about that. And at that time There was a war. We know it was the civil war there. Ivan met with his brother-Marko- and killed his brother and then hanged himself. It was sad.
At the end of the movie those people, dead or not dead, were enjoying the bash. They drank, danced, laughted, played music on a small island, just like the days they spent before. The island was seperated from the whole island slowly and the bash was still continuing. It is very surrealist.
什么是“逆向翻译”?
逆向翻译包括两个方面:一是将正面表述译成反面表述,或是将反面表述译成正面表述;二是将对比的两个方面的顺序颠倒,如将甲比乙强译成乙比甲弱,把宾语转换为主语。在以下情况下,最好、有时甚至必须进行逆向翻译。现以吴景荣先生主编的《当代英文散文选读》上的几篇课文为例,说明如下。
一、当正面翻译难以表达原义时:
1. At the close of 1933,Keynes addressed a letter to Franklin D.Roosevelt,which,not seeking reticence,he published in the New York Times.…The following year he visited FDR but the letter had been a better means of communication.Each man was puzzled by the face-to-face encounter.
在上述句子中如何理解和翻译not seeking reticence,译成他“不想保持沉默”,固然不错。但从凯恩斯的做法来看,他一面致函总统,一面将信件在美国最有名的大报上发表,其目的是为了获得公众的支持,扩大影响,同时也是为了给总统施加舆论压力,上述译法不能体现这种积极含义。如果按逆向翻译,译成“为了要使公众皆知”,或甚至译成“为了追求轰动效应”,则更能体现原义。第二句如果按表面字义译成“第二年他拜访了罗斯福,但是他那封信成了更好的交流方式”,不仅不能表达原义,而且简直不知所云了。如果进行逆向翻译,把后面的分句译成:
“但是这次会谈的效果反而不如上次那封信”,则既能体现原义,又通顺连贯:1933年底,凯恩斯致函罗斯福总统。为了使公众皆知,他把这封信在“纽约时报”上公开发表了。……第二年他拜访了罗斯福,但这次会晤的效果还不如上次那封信。他们两人都对这种面对面的会晤感到困惑。
2. In economics one should never be right too soon.The shrewd scholar always waits until the parade is passing his door and then steps bravely out in front of the band.
第一句很难按字面翻译,译成“人们不应该正确得太快”,无法理解。根据后面一句的具体说明,这段话可以逆向译为:在经济学方面,人们应该耐心等待时机再宣布自己正确的主张。精明的学者总是待游行队伍经过自己门前时,才勇敢地冲了出来,走到队伍的前列。
二、当正面翻译意义,不明确,容易产生误解时:
3. I was singled out for attack as the Crown Prince of‘keynesism'.I was greatly pleased and hoped that my friends would be properly resentful.
文章作者说,他被(保守份子)挑了出来,作为凯恩斯的头号弟子加以攻击。他接着说,“我对此感到非常欣慰,并且希望我的朋友们不要过份的愤慨”,把properly逆向理解为notexcessively,译成“不要过份地”,则意义明确。若按字面译成“适当的愤慨”,就难以理解了。
4. The uneventful dignity of his life makes for a biography which it would be odd to be thrilled by and which it would be insensitive not to be stirred by.
这是评论英国著名辞典家James Murray生平的一句话。按字面意义译为“…对他的传记感到吃惊是很奇怪的,而不为之激动则是不敏感的”,意义不很明确,若按逆向翻译,则易于理解。他的一生是平凡的,但却是很庄严的。读他的传记不会令人感到惊奇,但是要是不为之感动,那就是感情麻木了。
三、当逆向翻译使重点突出,表达有力时:
5. At all costs time must be gained.
这是邱吉尔在对德作战时说的一句话。逆向翻译为,“必须不惜一切代价争取时间”,更能表达这句铿锵有力的声明。
6. It is within our power to build better cities and revive the civic pride of their citizens,but we shall have to stop operating on the fringe of the problem.We shall have radically to replan them to achieve a rational density of population.
这是关于如何解决城市交通拥挤的两句话。We shall have to stop operating on the fringe of the problem,按字面意义正面译成,“我们必须停止在这个问题的细枝末节上下功夫”,不能有力地表达原义,最好逆向翻译为:我们有能力建造更好的城市,恢复市民的自豪感。但是我们必须要抓住问题的关键。我们需要彻底地重新规划城市,使城市人口密度趋于合理。
四、当逆向翻译使译文表达更连贯顺畅,更符合汉语规范时:
7. You may find it difficult to understand the thought of Hume,and if you have no philosophical training its implications will doubtless escape you.
句中的its implications will doubtless escape you如按原来顺序正面表述,既不连贯,又不通顺,因为第三个分句换了主语。按逆向翻译则可以做到意思连贯,行文顺畅。你会发现很难理解休姆的思想,而且如果你没有受到过哲学训练,毫无疑问,你将无法理解它的含义。
8. In full face he does not inspire confidence.His profile,however,is simply ridiculous,and the back view of him is really horrible.
这是“At the Tailors”一文的作者对自己形象的夸张的滑稽描写。为了使前一句与后一句保存连贯一致,可以进行逆向翻译,把否定译成肯定。他的正面形象使人失望,侧面简直滑稽可笑,背面更是真的令人害怕了。
五、当逆向翻译更简洁清晰时:
9. Nature seldom provides me with the word,the turn of phrase,that is appropriate without being far-fetched or commonplace.
这个句子比较复杂,用了两个否定词,表达方式也比较特殊,难以按字面翻译,按逆向翻译则可以做到简洁清晰:我自然而然想到的词语,很少有恰当的,不是牵强附会,就是陈词烂调。译文中有两处使用了逆向翻译。
一是把Nature provide me…译成“我自然而然想到的,把宾语转换为主语;
二是把seldom…without being far-fetched or commonplace译成“不是…,就是…”。?综上所述,在正面翻译难以表达原义,或是译文不连贯、通顺、简洁的情况下,逆向翻译不失为一种很好的补救手段。正所谓“山重水复疑无路,柳暗花明又一村”。
如果您有什么疑问和不解之处,欢迎追问我!
如果您认可我的答案,请采纳。
您的采纳,是我答题的动力,O(∩_∩)O谢谢