and so on和and so forth的区别?
and so on和and so forth的区别:意思不同、用法不同、侧重点不同一、意思不同1.and so on意思:等等;诸如此类;依此类推2.and so forth意思:等等;等二、用法不同1.and so on用法:用作连词可用于表示结果,作“因此,所以”解; 也可用于表示目的,作“为了,以便”解; 还可用以引出一段话进行评比。例句:Others are interested in art, music, books and so on. 其他人对艺术、音乐、书籍等感兴趣。2.and so forth用法:后接there或代词主语,然后再接be, have, do或will, can, should等; so也可用于代替已经陈述的事物,尤用在接that...的动词之后。例句:This shop sells clothes, shoes, hats and so on.这商店卖衣服,鞋,帽子等等。三、侧重点不同1.and so on侧重点:修饰动作动词,在句中作状语。2.and so forth侧重点:在句中可用作定语或表语。
and so on和and so forth有区别吗?
and so on和and so forth无区别,都可以表示等等的意思。
这两个词语用于两个或两个以上并列的词语后,表示列举未尽,也可以用et cetera表示等等的意思。
一、and so on的用法。
They increased their income by raising silkworms and so on.
他们靠养蚕等增加了收入。
She spends her day doing housework, watching television, reading, and so on.
她以做家务 、 看电视 、 看书等等度过一天。
Consumer durables such as refrigerators, television sets, bicycles and so on were produced in large quantities.
冰箱、电视、自行车等耐用消费品被大批量地生产出来。
二、and so forth的用法。
The patient can have apples, apple juice, apple sauce, and so forth.
病人可以食用苹果、苹果汁、苹果酱等。
The water rate is the payment in Britain for water when it is supplied to houses and factories and so forth.
在英国,水税是指住家、工厂等得到水的供应时所交纳的款项。
He has done many jobs: typist salesman, deliverer and so forth.
他做过很多种工作:打字员、推销员 、投递员,等等。
and so on and so forth和and so on有什么区别
没有区别,用法上没什么区别,可以通用,都是“等等”的意思。只不过在美国英语中,so on更口语化,so forth 更书面化一些。造句:And so on ; and so forth;and the like.等等;诸如此类Shock, sepsis, acidosis, hypoxia, and so forth, are treated.对休克,感染,酸中毒,缺氧等应加以治疗。On the desk are pens, Books, papers, and so forth."在书桌上有笔、书、纸等等。This more complex computer could design one still more complex and so on and so on and so on.那个更复杂的电脑又能再设计出比自己更复杂的电脑,如此反复。But after we ' d done all this prompting and teaching , he always wanted to know what we were talking about and who was going where and why did we say that and who did we say had done what , and so on and so on.然而在我们对他进行了促进,教导之后,他总是想知道我们在聊什么,谁要去什么地方,我们为什么那样说,为什么那样做,等等等等。
and so on 和 and so forth 有什么区别吗
and so on和and so forth的区别:意思不同、用法不同、侧重点不同一、意思不同1.and so on意思:等等;诸如此类;依此类推2.and so forth意思:等等;等二、用法不同1.and so on用法:用作连词可用于表示结果,作“因此,所以”解; 也可用于表示目的,作“为了,以便”解; 还可用以引出一段话进行评比。例句:Others are interested in art, music, books and so on. 其他人对艺术、音乐、书籍等感兴趣。2.and so forth用法:后接there或代词主语,然后再接be, have, do或will, can, should等; so也可用于代替已经陈述的事物,尤用在接that...的动词之后。例句:This shop sells clothes, shoes, hats and so on.这商店卖衣服,鞋,帽子等等。三、侧重点不同1.and so on侧重点:修饰动作动词,在句中作状语。2.and so forth侧重点:在句中可用作定语或表语。
“and so on and so forth”和“and so on”有什么区别?
没有区别,用法上没什么区别,可以通用,都是“等等”的意思。只不过在美国英语中,so on更口语化,so forth 更书面化一些。造句:And so on ; and so forth;and the like.等等;诸如此类Shock, sepsis, acidosis, hypoxia, and so forth, are treated.对休克,感染,酸中毒,缺氧等应加以治疗。On the desk are pens, Books, papers, and so forth."在书桌上有笔、书、纸等等。This more complex computer could design one still more complex and so on and so on and so on.那个更复杂的电脑又能再设计出比自己更复杂的电脑,如此反复。But after we ' d done all this prompting and teaching , he always wanted to know what we were talking about and who was going where and why did we say that and who did we say had done what , and so on and so on.然而在我们对他进行了促进,教导之后,他总是想知道我们在聊什么,谁要去什么地方,我们为什么那样说,为什么那样做,等等等等。
and so forth为什么翻译为等等,forth是什么意思。
and so forth 英[ænd səʊ fɔ:θ] 美[ənd soʊ fɔrθ]
[词典] 等等; 诸如此类; 什么的; 依此类推;
[例句]The patient can have apples, apple juice, apple sauce, and so forth.
病人可以食用苹果、苹果汁、苹果酱等。
forth 英[fɔ:θ] 美[fɔ:rθ]
adv. 向前,向前方; 露着的,往外的; [废语] 出外,离家;
prep. 出自,从…离开;
[例句]Go forth into the desert
向前走进沙漠。
etc和and so on的区别是什么?
etc和and so on的区别为:意思不同、用法不同、侧重点不同。一、意思不同1.etc意思:adv.等等;以及其他(类似的);诸如此类2.and so on意思:及诸如此类;等等二、用法不同1.etc用法:形容词性物主代词之后时,与单数名词连用表示“(两个中的)另一个”,与复数名词连用表示某一集体中“其余的,剩下的(人或物)”。作代词时常用于复数形式,表示“其他的,别的或另外的人〔事物〕”,others若用于the或表示所属关系的限定词后,则表示“其余的人〔事物〕”,即把剩下的全部包括在内。2.and so on用法:作形容词作“别的,其他的,另外的”解时,常用来修饰复数名词或不可数名词,如前面有this, that, some, any, each, every, no, none, one等词时,也可用来修饰单数名词。三、侧重点不同1.etc侧重点:侧重于书面用语。2.and so on侧重点:侧重于口语化使用。
你昨天去超市了吗的音语怎么写
中文里不论什么学校的“长”,都叫“校长”,英文里的“校长”的名称却有所不同。中小学(school)的校长,美国英语通常称为principal,英国英语现在通常称为headteacher,过去一般称为headmaster;大学校长则称president或chancellor.不过英国大学的chancellor是虚衔,可以译成“名誉校长”,真正的校长是Vice-chancellor.举个例子看下面“校长”显然指大学校长,应当译成universitypresident.翻译常常会听到一些大学校长说“我把学生当自己的儿女看待”,一派慈祥。他也真做得像个严父慈母:规定学生不许穿拖鞋在校内行走,上课不许迟到,周会时要正襟危坐,睡眠要足8小时,熄灯前要洗澡入厕,清晨6点必须起床做操,讲话时不许口含食物,夏天不可穿短裤上课,看电影有害学业,看电视有伤眼睛,吃饭之前要洗手,等等等。Ioftenhearuniversitypresidentssay,"Itreatmystudentsasiftheyweremyownchildren,"theirvoicesfulloffatherlylove.Andindeedtheyactjustlikestrictbutlovingparents,tellingthestudentsthattheyaren'tallowedtowalkaroundcampusinslippers,thattheyshouldn'tcomelatetoclass,thattheyshouldn'tspeakwithfoodintheirmouths,thattheycan'twearshortsintheclassroomduringthesummer,thattheyhavetositupstraightandbeseriousatweeklymeetings,thattheyshouldgetatleasteighthoursofsleep,thattheyhavetofinishusingtheshowersandbathroomsbeforethelightsareturnedoffinthedormitory,thateveryonemustgetupformorningexercisesatsixa.m.,thatgoingtothecinematoooftenwillinterferewiththeirstudies,thatwatchingtoomuchtelevisionwillruintheireyesight,thattheyshouldwashtheirhandsbeforemeals,andsoonandsoforth.