underground railroad是什么意思
underground railroad
D.J.[ˈʌndəˌgraʊnd]
K.K.[ˈʌndɚˌɡraʊnd]
n.
地下铁道
Underground Railroad
(in the US) a secret network for helping slaves escape from the South to the North and Canada in the years before the American Civil War
(美国内战前帮助奴隶从南方逃往北方或加拿大的)地下交通网
请高手翻译专业的铁路英语词汇
交通运输设备 transport and communication facilities
运筹学 operational research
运输经济学 transportation economics
铁路行车组织 organization of train operation
铁路货运组织 railway freight traffic organization
铁路站场及枢纽 railway yard and hinge
旅客运输 passenger traffic
运输市场营销 marketing on Transportation market
交通运输安全 transportation security
集装箱container
英国人用underground表示地铁吗?或者说,对于英国人而言,underground是什么意思
加拿大是跟着美国的,叫subway。不过蒙特利尔例外,用的是偏法语式英语的metro。欧洲很多国家地铁的英语都用metro而不是subway或tube..
中国大多数城市用的是 Metro或Rail Transit,至于为什么北京用Subway就不明白了
我们这里有4种翻译,官方用的是RAIL TRANSIT/METRO(网址用的是metro,站内除了宣传用metro其他都是rail transit),火车站的翻译是subway/track
记得在日本,东京地下铁的翻译是Tokyo Metro ,其他地方(一般是市营地下铁)的翻译是subway伦敦是underground,香港是MTR -MassTransitRailway,英国人说Go to underground 就是去乘地铁的意思。
上海的叫metro是因为地铁使用的系统是采用巴黎那边的,所以跟着巴黎的说metro,
北京的叫Subway是因为地铁使用的系统是采用美国那边的,所以跟着叫Subway,
香港的叫underground是因为采用伦敦那边的,只是伦敦的不叫underground,而是叫tube,
Metro实际是法语词,定义是:a type of high-capacity public transport generally found in urban areas。也就是说Metro一词指的是城市中的轨道交通,并不是绝对的“地铁”(通常认为subway或underground必须满足“地下”这一基本特征)。许多城市的轨道交通都是地上地下相结合的,metro则显得更稳妥一些.其实就类似于----大陆的洗手间都是WC,北美的是restrooms或washrooms一样道理。。