the meaning of us

时间:2024-03-30 22:11:10编辑:优化君

安室奈美惠 - The meaning of us罗马音

Sugite itta takusan no tsuki hi ga
kaze ni notte fuwari nai modotta
sou ne sukoshi ochitsuita shigusa de
natsukashii hibiki no namae de watashi wo yonda

ano koro to onaji you de terekusaku nattari
nandaka otona ni natta anata ni sukoshi tomadou

Moshi subete no koto ni nanika kakureta imi ga aru no naraba
sou kitto ano shunkan ni hajimatteitanda watashi tachi no story
te wo furu sugata itoshiku miete wakatta
I know the meaning of us
( The meaning of us...)
( Now I know...)

Senobi shite ita namaiki datta watashi
kakkou tsuketeta osanakatta anata
marude kinou no you ni omoi daseru keredo
sonna aite wa kono yo ni hitori shika inai wa

ano koro ni egaiteita mirai to wa chotto chigau kedo
anata ga ite kuretara tsuyoku nareru

Moshi subete no koto ni nanika kakureta imi ga aru no naraba
sou kitto kono shunkan wo norikoeru tame ni anata to deatta no ne
sono senaka tanomoshiku miete wakatta
I know the meaning of us

mukashi no arubamu hirogenakute mo shitteru egao no toki
itsumo anata ga every page
soba ni ita...

Moshi subete no koto ni nanika kakureta imi ga aru no naraba
sou kitto ano shunkan ni hajimatteitanda watashi tachi no story
te wo furu sugata itoshikute

Moshi subete no koto ni nanika kakureta imi ga aru no naraba
sou kitto kono shunkan wo norikoeru tame ni anata to deatta no ne
sono senaka tanomoshiku miete wakatta
I know the meaning of us

Now I know...
This is the meaning of us


小提示,在百度网页上输关键字,比如“The meaning of us 罗马”就能查到。

再罗嗦一句,女神万岁!!!!


The Meaning Of Us 中文音译

ki mi no da i si ki na ko no Melodie
o o zo la he to hi bi ke Harmonica
de n xi ga da i ta ma do wa ko no
Toile
ne e so no Paysage ki le yi ka xi la
C'est
ka ze ga ha ko n da
a wa i ha na bi la ha lu no ci i so
u
ki le i na ne u ta u Monica
to li no sa e si li
ha li wa si si n da
C'est
a o ga ci na i de
na ga le lu ku mo
na ci no ci i so u
ki le i na ne u ta u Monica
se mi no xi gu le
ha li wa si si n da
ki le yi da to
ki mi ga yi i ta
ke xi ki ki to wa si le na i
u ci ku xi ki mo no
a ci me lu da me ni
hi to ha ya a te ku lu
ki mi ga da ki xi ne ka mi qi ga i
Saison
i da mi no a ne ni
u ta wa na ga la
xi i ba i na i yo
wa la a de yi i ta
ki mi no Visage wa si le na yi yo
C'est
yo lu no mo do be ni
ho ho e mu si ki
a ki no ci i so u
ki le i na ne u ta u Monica
mu xi no ha o to
ha li wa si si n da
C'est
dai qi wa ci ci mi
ma do lu mu yu ki
hu yo no ci i so u
ki le i na ne u ta u Monica
to ki no ko ga la xi
ha li wa si si n da
ki le i da ne
gi li ga i ki ta
ke xi ki si to wa si lu na i
u ci ku xi ki mo no
a ci me lu da me ni
hi to wa si gi te yo ku
ki mi ga ka ke nu ke ta
ma wa yo i Saison
ya ma i no ha no o ni ya ka le na ga
la
a a ki le yi ga ne
wa la a te i ta
ki mi no Image wa si le na yi yo
ki mi ga u ma le ta a sa
na ki mu xi da a ta wa da xi wa
ti i sa ku te mo a ne to na a ta
u le xi ku te
si ko xi te le ku sa ku te
to te mo ha ku la xi ka a ta
ku lu xi mi ni ta yo ta hu u se i no
ko u ya o
u ci ku xi ki mo no
sa ga si yo u ni ka nu ke ta
ha te xi na ki qi he i he ta bi da
ci ki mi no
ne ga o na ni yo li u ci ku xi i to
o mo o ta yo
ki mi no da i si ki na ko no Melodie
o o zo la he to hi bi ke Harmonica
de n xi ga da i ta ma do wa ko no
Toile
ne e so no Paysage ki le yi ka xi la
wa da shi wa sekai ni ichiban utsukushii hikari omida
so no hana o mune ni daite laurant no bun mo eitai tsu zu ke yo
so ko no roman wa a ru no ga shi ra


The Meaning Of Us 歌词

歌曲名:The Meaning Of Us歌手:安室奈美恵专辑:PAST「The Meaning Of Us」作词∶MOMO "mocha" N./U-Key zone作曲∶MOMO "mocha" N./U-Key zone歌∶安室奈美恵过ぎて行った たくさんの月日が风に乗ってふわり 舞い戻ったそうね 少し落ち着いた仕草で懐かしい响きの名前で 私を呼んだあの顷と同じようで照れくさくなったりなんだか大人になったあなたに少し戸惑うもし全てのことに何か隠れた意味があるのならばそう きっとあの瞬间に始まっていたんだ 私たちのStory手を振る姿 爱しく见えてわかった I know the meaning of us背伸びしていた 生意気だった私カッコつけてた 幼かったあなたまるで昨日のように 思い出せるけれどそんな相手は この世に一人しかいないわあの顷に描いていた未来とはちょっと违うけどあなたがいてくれたら 强くなれるもし全てのことに何か隠れた意味があるのならばそう きっとこの瞬间を乗り越えるためにあなたと出逢ったのねその背中 頼もしく见えてわかった I know the meaning of us昔のアルバム 広げなくても知ってる 笑颜の时いつもあなたが Every page そばにいたもし全てのことに何か隠れた意味があるのならばそう きっとあの瞬间に始まっていたんだ 私たちのStory手を振る姿 爱しくてもし全てのことに何か隠れた意味があるのならばそう きっとこの瞬间を乗り越えるためにあなたと出逢ったのねその背中 頼もしく见えてわかった I know the meaning of usNow I know…This is the meaning of us【 おわり 】http://music.baidu.com/song/53591131


安室奈美惠the meaning of us中文歌词

「The Meaning Of Us」 作词∶MOMO "mocha" N./U-Key zone 作曲∶MOMO "mocha" N./U-Key zone 歌∶安室奈美恵 过ぎて行った たくさんの月日が 风に乗ってふわり 舞い戻った そうね 少し落ち着いた仕草で 懐かしい响きの名前で 私を呼んだ あの顷と同じようで 照れくさくなったり なんだか大人になったあなたに 少し戸惑う もし全てのことに何か 隠れた意味があるのならば そう きっとあの瞬间に 始まっていたんだ 私たちのStory 手を振る姿 爱しく见えて わかった I know the meaning of us 背伸びしていた 生意気だった私 カッコつけてた 幼かったあなた まるで昨日のように 思い出せるけれど そんな相手は この世に一人しかいないわ あの顷に描いていた 未来とはちょっと违うけど あなたがいてくれたら 强くなれる もし全てのことに何か 隠れた意味があるのならば そう きっとこの瞬间を 乗り越えるために あなたと出逢ったのね その背中 頼もしく见えて わかった I know the meaning of us 昔のアルバム 広げなくても 知ってる 笑颜の时 いつもあなたが Every page そばにいた もし全てのことに何か 隠れた意味があるのならば そう きっとあの瞬间に 始まっていたんだ 私たちのStory 手を振る姿 爱しくて もし全てのことに何か 隠れた意味があるのならば そう きっとこの瞬间を 乗り越えるために あなたと出逢ったのね その背中 頼もしく见えて わかった I know the meaning of us Now I know…This is the meaning of us

安室奈美惠meaningofus歌词(日文中文翻译和罗马音)

The Meaning Of Us
歌手:安室奈美恵
作词:MOMO“mocha”N
作曲:MOMO“mocha”N

过ぎて行った たくさんの月日が
度过了 许许多多的日子
Su gi te i tta ta ku sa n no tsu ki hi ga

风に乗ってふわり 舞い戻った
乘著风 飘然地回到原点
kaze ni notte fuwari nai modo tta

そうね 少し落ち着いた仕草で 懐かしい响きの名前で 私を呼んだ
是啊 带著些许稳重的样子 用让人怀念的过去称呼 唤著我
sou ne sukoshi ochi tsuita shigusa de natsu kashi i hibiki no namae de watashi wo yonda

あの顷と同じようで 照れくさくなったり
跟当时一样 我变得害羞不已
ano koro to onaji you de tere kusaku nattari

なんだか大人になったあなたに 少し戸惑う
总觉得面对变成大人的你 我有点不知如何是好
nandaka otona ni natta anata ni sukoshi toma dou

もし全てのことに何か 隠れた意味があるのならば
如果说所有的事物背后 都有它所隐含的意义
Moshi subete no koto ni nanika kaku reta imi ga aru no naraba

そう きっとあの瞬间に 始まっていたんだ 私たちのStory
没错 一定是那个瞬间 就已经开始了 我们的STORY
sou kitto ano shunkan ni haji matte ita n da watashi tachi no story

手を振る姿 爱しく见えて わかった
你挥手的样子 看起来让人爱怜 我知道了
te wo furu sugata itoshi ku miete waka tta

I know the meaning of us
( The meaning of us...)
( Now I know...)

背伸びしていた 生意気だった私
过去逞强 又任性的我
Senobi shi te ita nama iki datta watashi

カッコつけてた 幼かったあなた
装酷又青涩的你
kakkou tsuke teta osa naka tta anata

まるで昨日のように 思い出せるけれど
回忆起来简直就像是昨日才发生过一样
marude kinou no you ni omoi daseru keredo

そんな相手は この世に一人しかいないわ
像这样的人 在这世上就只有一人啊
sonna aite wa kono yo ni hitori shika inai wa

あの顷に描いていた 未来とはちょっと违うけど
虽然跟当时所描绘的未来 有些不同
ano koro ni egai teita mirai to wa chotto chigau kedo

あなたがいてくれたら 强くなれる
但只要你伴我身旁的话 我就能坚强
anata ga ite kure tara tsuyo ku nareru

もし全てのことに何か 隠れた意味があるのならば
如果说所有的事物背后 都有它所隐含的意义
Moshi subete no koto ni nanika kaku reta imi ga aru no naraba

そう きっとこの瞬间を 乗り越えるために
没错 一定是 为了要度过这个瞬间 才与你相遇的吧
sou kitto kono shunkan wo nori koeru tame ni anata to deatta no ne

あなたと出逢ったのね その背中 頼もしく见えて わかった
那背影 看起来多麼让人安心 我知道了
sono senaka tano moshiku miete wakatta

I know the meaning of us

昔のアルバム 広げなくても 知ってる 笑颜の时
我的相簿 不需翻开也知道 笑容的旁边
mukashi no aru bamu hiroge nakute mo shi tteru egao no toki

いつもあなたが Every page
一定都有你 every page
itsumo anata ga every page

そばにいた
伴我身旁
soba ni ita...

もし全てのことに何か 隠れた意味があるのならば
如果说所有的事物背后 都有它所隐含的意义
Moshi subete no koto ni nanika kaku reta imi ga aru no naraba

始まっていたんだ 私たちのStory 手を振る姿 爱しくて
没错 一定是那个瞬间 就已经开始了 我们的STORY 你挥手的样子 让人爱怜
sou kitto ano shunkan ni haji matte ita n da watashi tachi no story te wo furu sugata itoshi kute

もし全てのことに何か 隠れた意味があるのならば
如果说所有的事物背后 都有它所隐含的意义
Moshi subete no koto ni nanika kaku reta imi ga aru no naraba

そう きっとこの瞬间を 乗り越えるために
没错 一定是 为了要度过这个瞬间 才与你相遇的吧
sou kitto kono shunkan wo nori koeru tame ni anata to deatta no ne

あなたと出逢ったのね その背中 頼もしく见えて わかった
那背影 看起来多麼让人安心 我知道了
sono senaka tano moshiku miete wakatta

I know the meaning of us

Now I Know oh...
This is the meaning of us.


奥巴马就职演讲词

My fellow citizens:I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.同胞们,我今天站在这里,因为面前的任务而感到谦卑,因为你们的信任而心存感激,同时铭记先辈们做所出的巨大牺牲。感谢布什总统为这个国家做出的贡献,同时也谢谢他在整个政权交接期间表现出的慷慨与合作。Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forbearers, and true to our founding documents.迄今已经有44名美国人宣誓就任总统。这些誓词曾出现在繁荣的上升趋势和如水般平静的和平中,当然,也经常会出现在乌云密布和狂风暴雨之时。在这各种时刻,美国一直在继续前行,这不仅仅是因为执政的技巧或者有先见之明,而是因为我们的人民一直在坚守先辈们的理想,忠实履行我们的建国宣言。So it has been. So it must be with this generation of Americans.过去是这样,这一代的美国人仍将会坚持这样做。That we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. Our health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.众所周知,我们目前正处在危机之中。我们的国家正在对暴力和仇恨宣战。我们的经济也被严重削弱,这是一些人贪婪和不负责任的后果,但在做出艰难 选择和准备迎接新时代方面,我们出现了集体性的失误。房屋失去了;工作丢掉了;商业萧条了;我们的卫生保健耗资巨大;我们太多的学校不合格;每天都能找到 更多的证据表明我们利用能源的方式使得对手更加强大,并且威胁到了我们整个星球。These are the indicators of crisis, subject to data and statistics. Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land - a nagging fear that America’s decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights. Today I say to you that the challenges we face are real. They are serious and they are many. They will not be met easily or in a short span of time. But know this, America - they will be met.这些数据和统计都是危机的表现特征。虽然无法具备测量,但产生的深远影响是我们的信心受到了侵蚀–担心美国的衰退不可避免,担心下一代会降低 他们的期待。今天我要向你们说的是,我们面临的挑战是真实存在的。这些挑战很多,而且非常严重,它们不会轻易地或者在短时间内就能得以解决。但大家也必须 认识到,美国,终将会解决这些困难。On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord.今天,我们聚集在这里,是因为我选择用希望来战胜恐惧,用团结来战胜冲突与分歧。On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn out dogmas, that for far too long have strangled our politics.今天,我们来到这里将结束悲戚和错误的承诺,抛弃指责和教条主 义这些扼杀我们政治的东西。We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things. The time has come to reaffirm our enduring spirit; to choose our better history; to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness.我们仍然是一个年轻的国家,但现在应该摒弃充满孩子气的行为,重申我们不朽的精神;选择我们更好的历史;宏扬那些珍贵而且高尚 的理念,并将这一代一代地传递下去。上帝认为天下众生皆平等,众生皆自由,而且都应该拥有追求幸福的机会。In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given. It must be earned. Our journey has never been one of short-cuts or settling for less. It has not been the path for the faint-hearted - for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame. Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things - some celebrated but more often men and women obscure in their labor, who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom.在重申我们国家的伟大时,我们必须明白,伟大绝对不会是一种馈赠,而是要靠我们去努力争取。我们的征途从来没有捷径,也不属于那些胆怯懦弱、消遣工作或者只追求财富名利的人。For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life.为了我们,他们整理起自己不多的物品开始穿越大海寻找新的生活;For us, they toiled in sweatshops and settled the West; endured the lash of the whip and plowed the hard earth.为了我们,他们在血汗工厂辛苦劳作,忍受着皮鞭的抽打并且 犁开坚硬的土地;For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg; Normandy and Khe Sahn.为了我们,他们在诸如康科得、盖茨堡、诺曼底等等地方作战并献出生命。Time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life. They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions; greater than all the differences of birth or wealth or faction.这些男男女女们不停地奋斗和牺牲,一直工作直到双手生疼,目的只是为了过上更好一些的生活。在他们的眼中,美国比他们个人的报负更加重要,也比 所有出身、财富或者宗派之间的差别更加重要。This is the journey we continue today. We remain the most prosperous, powerful nation on Earth. Our workers are no less productive than when this crisis began. Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year. Our capacity remains undiminished. But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions - that time has surely passed. Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America.这就是我们今天仍在继续的征程。我们仍然是世界上最繁荣、最强大的国家。当这场危机开始后,我们工人的生产力 并没有下降;我们的思想也没有失去创造力;我们现在需要的商品和服务,并没有比上周、上月或者去年减少;我们的生产力并没有降低。从今天开始,我们必须振 作起来,拂去身上的灰尘,重新开始振兴美国。For everywhere we look, there is work to be done. The state of the economy calls for action, bold and swift, and we will act - not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth. We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together. We will restore science to its rightful place, and wield technology’s wonders to raise health care’s quality and lower its cost. We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories. And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age. All this we can do. And all this we will do.环视周围,到处是要做的工作。目前的经济状况要求我们采取大胆和迅速的行动,我们将采取行动,不仅是创造新的工作岗位,而且是为经济的增长奠定 新的基石。我们将建设道路和桥梁、电网和数字网络,它们将为我们的商业活动服务,把我们联系在一起。我们将使科学回归其位,应用科学技术来提高医疗的质量 并降低其费用。我们将利用太阳能、风能、潮汐能来驱动我们的汽车,运营我们的工厂。我们将变革我们的学校、学院和大学以满足新时代的需求。这些是我们能够 做的,我们将做这一切。


求奥巴马就职演讲原文及翻译

你好,芝加哥:

美国是一个任何事情都有可能发生的国家,对于这一点如果还有任何人心存怀疑,对民主的力量还表示疑虑的话,今晚就是对这一问题的最好回答。
  
  这个答案早已经印在了到处悬挂在学校和教堂的竞选条幅上,人们随处可见;这些人们已经等待了三四个小时,对于他们当中的大多数,这是有生以来第一次经历这样的过程,因为他们坚信这一时刻注定与众不同,而这种不同便有可能源自他们所发出的声音。
  
  这个答案出自这些人之口,无论是青年还是老年,穷人还是富人,民主党还是共和党,黑人还是白人,拉丁裔、亚裔还是美国本土人,同性恋者还是异性恋者,残疾人还是非残疾人——他们向世界发出了这样的信息——我们从来不分红色之州和蓝色之州,我们永远都是美利坚合众国。
  
  这个答案告诉了那些一直以来充满焦虑、恐惧和怀疑的人们,我们可以将双手放在历史的转折点上,将它再次带向充满希望的美好明天。
  
  这一刻我们已经等待了太久,但是今晚,由于我们在这一决定性的时刻所作出的选择,美国便迎来了它崭新的一刻。
  
  我刚刚接到了来自麦凯恩议员的电话。他在这场漫长而艰难的选举中一直努力着,而他为他所热爱的国家所付出的努力甚至更加艰辛而久远。可能我们当中的很多人甚至都无法想象,麦凯恩议员从何时便开始为我们的国家奉献自己,而我们却早已享受到了这位勇敢无私的领导者为国家所做出的贡献。对于他和佩林所付出的努力,我表示衷心的感谢,同时我也期待着,能够和他们一同努力,共同实现我们这几个月来所做出的承诺。
  
  我要感谢我的竞选伙伴,新当选的美国副总统乔�6�1拜登,这一路走来,他始终遵循着自己内心深处的那个声音,他始终代表着那些和他一起在斯克兰顿街边长大,一起坐着火车回到故乡特拉华州的人们的声音。
  
  如果没有过去这16年来挚友的支持,没有稳定的家庭和对生活的爱,没有我们国家的下一位第一夫人,米歇尔�6�1奥巴马,今晚我将不可能站在这里。萨莎和玛丽亚,我爱你们,你们已经得到了一只新的小狗,它将和我们一起入住白宫。还有我的祖母,虽然她已经不能和我们一起分享这一刻,但是我知道,她正和我的家人一起,注视着我,陪我经历着这一刻。我不会忘记,是他们养育我成人,今晚我是如此的想念他们,我知道,我所亏欠他们的,是永远无法报答的恩情。
  
  对我的竞选负责人大卫�6�1普罗菲,我的首席战略家大卫�6�1亚克瑟罗德以及有史以来最优秀的竞选团队,我想对你们说的是——是你们成就了今天的一切,我将永远感激你们所付出的这一切。
  
  但是,最重要的是,我将永远不会忘记,这个胜利是真正属于你们的!
  
  我一直都不是最有希望的那个候选人,一开始的时候我们便没有那么多的资金或支持。我们的竞选之路并不是从华盛顿的高楼礼堂中开始的,它从德梅因的后院、协和酒店的客厅以及查尔斯顿的门廊中迈出了第一步。
  
  它由那些需要从自己有限的存款中拿出5美元、10美元和20美元的工人们建立起来;那些摒弃了他们那一代人冷漠神话的年轻人,那些远离家乡亲人在外打拼却只能赚得微薄工资的人们,那些抵抗着刺骨的寒冷和灼人的炎热敲响了陌生人家大门的人们,是你们给了它成长的力量;数以百万计的美国人民自愿组织起来,他们想要去证明两个多世纪之后,一个由人民组成的政府,一个属于人民的政府,一个为了人民的政府是不会从地球上消亡的,这就是属于你们的胜利!
  
  我知道,你们这样做并不只是想赢得一场选举,我也知道,你们这样做并不是为我一个人。你们这样做,是因为你们了解前方的任务是如何的艰巨。甚至就在我们庆祝的同时,我们也清楚地明白,明天将要面临的挑战是多么巨大——两大战争,一个处于危险中的星球,本世纪最严重的经济危机。就在我们站在这里的同时,我们清楚地知道,还有许多勇敢的美国人正在伊拉克的沙漠和阿富汗的群山中醒来,为了我们而冒着生命的危险。还有许许多多的父母们,只有在自己的孩子入睡后才能躺下,他们为房子的贷款和医院的账单还有孩子们的学费而发愁。放心,我们会注入新的能量,创造新的就业机会,建设新的学校,面对威胁与挑战,修复我们的联盟。
  
  前方的道路还很漫长。我们所面临的山峰是险峻的。或许一年甚至很长一段时间我们都无法攀上峰顶,但是美国——我从来没有像今晚这样坚信,我们最终一定会到达。我向你保证——我们的民族最终会到达山顶的。
  
  也许会有挫折坎坷,作为总统我所做出的决定和政策必定会遭到一些人的反对,而我们也知道政府不能够解决所有问题。但是我将会诚实地告诉你们我们所面对的挑战。我会耐心倾听你们的心声,尤其是在遇到分歧的时候。而最重要的是,我将会让你们加入到重建我们国家的队伍当中来,沿着美国这221年来一直所走的那条道路——一块块砖瓦,一双双手,一点点堆砌出我们的家园。
  
  21个月之前的那个冬天所开始的,不会在这个秋天的夜晚结束。这个胜利本身并不是我们所要找寻的改变——这只是一个改变的机会。如果我们回到老路上,那么一切都不会得到改变。没有你们,这一切也不会得到改变。


浅谈如何上好大学英语第一课

摘要:为了给今后的大学英语教学打下坚实的基础,大学教师应重视大学英语的第一课。本文针对现今大学英语教学中出现的问题,提出了从培养学生大胆发言的习惯,激发学习英语的热情,帮助学生了解大学阶段英语学习的目标和要求并制定相应计划,改变学习的观念,教会学习的方法等方面入手,上好大学英语的第一课。关键词:大学英语 英语教学 第一课大学英语作为一门重要的基础课程在高校课程体系的改革中占有举足轻重的地位。(剩余2643字)


英语作文-我在大学的第一课(要求印象最深刻的及大学生活)

I still remember the day when I first came to the college. Being a boy of 17, I was longing for a new life as a college student, at the same time I had no idea about what college life would be like.
That morning when the bus carried me to the gate of the college, I was so excited that my heart was beating very fast as if it would leap out of my mouth. From now on,I would be a student of this college. After registration,we were led by an instructor to the dormitory,where,for the first time, we were going to live without our parents but with roommates. I was so clumsy that I did not know how to make the bed and fix the mosquito net. In the afternoon, I took a walk around the campus together with my roommates. To think of studying in such a beautiful place made me feel quite proud of myself.
As we were walking along, talking and laughing, a voice came into our ears, "Oh,look at these freshmen!".
They were our upperclassmen , We continued our tour of the college,inspecting every building and every garden until the sun began to set. In the evening,we sat together, talking about the past and the future. We were so excited that no one wanted to go to bed.


上一篇:pchy mario

下一篇:literature