discourse和text的区别
都可以作为语法单位、语义单位、言语行为和多模态符号,且用法也相同;不同的是,discourse还可以表示更高层次的意义——社会实践,而text则不行。Discourse比text的意义更加宽泛,这与它们的字典释义是一致的。Text和discourse之间存在着以同义和产品—过程关系为主导的各种关系。对它们的汉译要以两者所表达的具体概念为基础,以不产生意义冲突为标准。
什么是意识形态工作?
意识形态工作是党的一项极端重要的工作,不断深化对意识形态工作的规律性认识是新时代的一项重大课题。意识形态是系统地反映社会经济形态、政治制度和文化模式的思想体系。党的意识形态工作,即党的思想政治工作,是一种有目的的思想工作,主要通过引导思想观念、凝聚政治认同、推动文化传承等,以建构具有思想吸引力和政治凝聚力的、系统的社会主义意识形态。扩展资料:做好意识形态工作,必须清楚知道有哪些具体任务,才能有针对性地完成各领域、各层次的意识形态工作,并对工作效果进行评价。明确我们前进的方向,推进马克思主义中国化时代化,凝聚全面深化改革的共识,大力弘扬社会主义核心价值观,强化党员干部的纪律观念参考资料来源:百度百科-意识形态工作
absorb和adsorb的区别??
absorb和adsorb的区别为:指代不同、用法不同、侧重点不同一、指代不同1、absorb:吞并,同化。2、adsorb:吸附。二、用法不同1、absorb:absorb的基本意思是“吸收”,可指吸收液体、气体、光、热、能等,也指吸收抽象的知识、文化、经验、教训、思想、方法等,含有“以此丰富了吸收者”之意,并暗示“吸收”的渐进性和彻底性。2、adsorb:作“吸收”解时主语可以是人,也可以是物,宾语则是无生命的事或物,作“吞并”解时主语和宾语都是国家、团体或组织,作“使全神贯注”解时主语是人、事或物,宾语是人或人的精力、兴趣等,作“减轻…的作用”解时主要用于打击、碰撞等。三、侧重点不同1、absorb:absorb是利用溶解进行吸收。2、adsorb:adsorb指表面吸附。
个人主义的英文怎么写
个人主义:
1. individualism
2. privatism
Professor Tian: Occasionally we have heated discussion argument, for instance, they like to put some texts or stories, which emphasize individualism or Western culture, which we think it is not appropriate like fortune telling.
田教授:有时我们也会有激烈的争论。比如关于有些教材的内容,他们想把一些强调个人主义和西方文化的内容,比如算命写入教材中。
ON INDIVIDUALISM
关于个人主义
We must combat individualism so as to enable us to march in step and fight for one common goal.
我们要反对个人主义。
An advocate of individualism.
个人主义者支持个人主义的人
They practise ultra-individualism and anarchy.
他们搞极端个人主义、无政府主义。
This is a manifestation of petty-bourgeois individualism.
这是小资产阶级个人主义的表现。
Their individualism finds expression in pleasure-seeking.
他们的个人主义表现为享乐思想。
Acts or an act based on this belief.
个人主义行为以上述理论为基础的行为
The tendency towards individualism in the Red Army Party organization manifests itself as follows:
红军党内的个人主义的倾向有如下各种表现:
Confined in attitude or interest to one's own needs or affairs.
个人主义的只顾自己的需求或事务的态度或兴趣的
Each for himself and the devil take the hindmost.
[谚]争先恐后,落后者遭殃(资产阶级个人主义的准则)。
“开”英文怎么写?“关”英文怎么写?
“开”英文写作:on或open,“关”英文写作:off或close或shut一、on英 [ɒn] 美 [ɑːn] 释义: 表示已连接、处于工作状态或使用中;发生;值班。例句:I want to turn on the television.我想开电视。二、open英 ['əʊpən] 美 ['oʊpən] 释义:打开;张开;展开;摊开。语法:基本意思是“开着的,开放的”,也可作“坦率的,无偏见的”解。作“空旷的,开阔的”解时,在句中只充当定语。作“开始营业的,(职位等)空缺的”解时,在句中作表语。例句:He opened the window and looked out.他打开窗户往外看。三、off英 [ɒf] 美 [ɔːf] 释义:表示状态的关闭或离开。例句:You can turn it off.你可以把灯关掉。四、close英 [kləʊs] 美 [kloʊs] 释义:关;合拢;不开放;停业。语法:基本意思是“关”,指把处于打开状态的东西关闭起来,表示缓慢渐近的动作,也表示由此产生的结果。其宾语可以是门窗等,也可以是公路、铁路或其他交通渠道等,还可指公共设施或服务行业对外不营业。五、shut读音:英 [ʃʌt] 美 [ʃʌt] 释义:合拢;停止,关闭的;停止营业的。语法:基本意思是“关”“关上”,指(使)由开着的状态变为关闭的状态,即把敞开的东西合起来或关上。强调关闭的动作、过程及采取的方法。引申可表示“夹住”。例句:Just make sure you shut the gate after you.进来后务必关上大门。