“了不得”与“不得了”有什么不同之处?
不得了”和“了不得”是语义很相近的一组词。例如:(1a)他高兴得了不得。(1b)他高兴得不得了。(2a)他考上了北京大学,这可是一件了不得的大事。(2b)*他考上了北京大学,这可是一件不得了的大事。上面例句(1)中的“不得了”和“了不得”可以互换,而例句(2)中的“不得了”和“了不得”则不能互换。这说明在相同的句法结构中,它们具有不相同的使用情况和不同的语义特征。
不得了就是不简单,很能干之意.
了不得就是了不起,很厉害之意,比不得了语气稍重.
另外不得了还有指情况很严重了。例如“不得了啦!着火啦!”
“了不得”和“不得了”有什么区别?
不得了就是不简单,很能干之意。了不得就是了不起,很厉害之意,比不得了语气稍重。“了”在这里是了结、finish的意思,finish it意为完成、应付、对付。“再切两斤牛肉来,洒家与酒钱一并还你便了。”《水浒》里常见的“XX便了”句型,意为“以上提案也能应付(也能了结我们的争执)”,表示提议,甚至是命令。于是,“不得了”,意思就是不能使之终止,不能应付。如果说某人“不得了”,那就是说这个人别人应付不了,意为此人某方面很厉害,不是别人可比;如果说某物某情况“不得了”,意思就是这种情况超出个人的能力,应付不了。胡适有个著名的白话文简练段子,“干不了”,意思就是can not get it finished=not capable。“了不得”作为“不得了”的倒装,强调词前置,理论上只有加强语气的作用。但考虑到某些方言片区语序本就如此,加上两个词的使用频率现在趋同,所以其强调的意味已经大大弱化,基本一致了。考虑一个词“了不起”,我们常说“买不起”,“起”的实义是lift,是形容词使动用法,即“使之起”,常说的“起轿”、“起驾”、“起身”都是这种用法。由lift的实义,引申出拎得动,举得起,就有了afford的意思,“买得起”就是afford buying。那“了不起”,就是can not afford finishing的意思。是“了不得”的加强版。不过由于“了不起”的含义更加曲折故而更加文雅(语言学规律),大家上学都是先接触“了不起”,其强调的作用因为太熟悉,反而不如陌生的“了不得”了。