fit sth in sth 是找到做某事的时间?可不可以造句一下?
Although I am very busy, i'll try to fit in a game of tennis at the weekend.我虽然很忙,但还是尽可能在周末挤出时间打一场网球。It also didn't seem to fit in here.用在这里似乎也不合适。A table row must fit in only one page; it cannot span to other pages as in Oracle.一个表行只能放在一个页中,而不能像Oracle中那样跨多个页。An effort to fit in more students while preserving standards在保持原有教学水平的同时招收更多学生的努力The furniture won't all fit in that way so I am afraid it's back to the drawing-board.那样摆设的话,这套家具就不能全放进去,因此我想只好从头再来。
squeeze into是什么意思
squeeze into生词本英 [skwi:z ˈɪntuː] 美 [skwiz ˈɪntu]挤入,塞进网 络挤入;挤进;硬塞进;塞进双语例句1. I can't squeeze another thing into my trunk.我的衣箱里一样东西也塞不进了.2. I can barely squeeze into any of my clothes.我几乎挤不进自己的任何一件衣服了.3. No love, you do not doomed to squeeze into his life.没有爱, 你注定挤不进他的生命.4. So matter has to literally squeeze into the black hole.因此,物质实际上不得不挤进黑洞.5. Squeeze into and try to get a seat near the window.挤进去,设法在窗户附近搞到一个座位.
try to do sth 和try doing sth 有什么区别
try to do sth和try doing sth的区别为:意思不同、用法不同、侧重点不同。一、意思不同1.try to do sth:尽力干某事2.try doing sth:尝试二、用法不同1.try to do sth:基本意思是“试用”“努力”,指为完成某工作或验证某事实的目的而付出努力或作出尝试,但不指冒险做某事。2.try doing sth:try既可用作及物动词,也可用作不及物动词。用作及物动词时,可接名词、代词、动名词、动词不定式、wh-从句作宾语。三、侧重点不同1.try to do sth:只是一种新的尝试,并没有一定明显的目的性。2.try doing sth:正在尝试做某事,已经着手。
各位大侠小弟有个问题请赐教...谢
你的经历只有你自己清楚,而且你自杀也是有原因的,肯定不是你大早上睁开眼睛就想死,然后就自杀了.可是你在这里的帖子让任何人看都很难理解.如果结合你的补充问题,我认为当一个人经历了生死以后,可能改变了你的人生观念,至于你的其他变化,需要做临床实验.比如可以找二百个人服用敌敌畏,然后及时抢救,观察临床表现.最后才能得出科学的结果.
squeeze什么意思
squeeze
[skwi:z]
vt. & vi. 挤, 榨, 捏
vt. 榨取, 挤出
n. 挤, 榨, 捏;亲切的拥抱或握手;拥挤, 积压;缺乏钱或时间等所引致的困难或困苦, 拮据, 短缺
英汉双向大词典
squeeze 英[skwi:z] 美[skwiz] 过去式:squeezed 过去分词:squeezed 现在分词:squeezing 复数:squeezes 基本释义词组习语同反义词相关资料vt. & vi.
1.挤, 榨, 捏
vt.
1.榨取, 挤出
2.(使)挤入;挤过;塞入
3.向…勒索(或榨取);逼迫…给
4.给…造成财务困难;使财政受限制
n.
1.挤, 榨, 捏
2.亲切的拥抱或握手
3.拥挤, 积压
4.缺乏钱或时间等所引致的困难或困苦, 拮据, 短缺
5. 榨出的液体;小量挤出的汁
6.男朋友;女朋友 及物动词 vt. & 不及物动词 vi.
1.挤, 榨, 捏
He can't squeeze the wet coat dry.
他拧不干湿上衣。
The room was crowded but I managed to squeeze in.
房间人很多, 不过我还是设法挤了进去。
This only gave them opportunity to squeeze profits.
这只能为他们提供机会榨取利润。
及物动词 vt.
1.榨取, 挤出
We squeezed the juice from an orange.
我们从橙子中挤出汁来。
2.(使)挤入;挤过;塞入
3.向…勒索(或榨取);逼迫…给
4.给…造成财务困难;使财政受限制
名词 n.
1.挤, 榨, 捏
2.亲切的拥抱或握手
He gave her an affectionate squeeze.
他亲热地拥抱她。
3.拥挤, 积压
It was a tight squeeze in the crowded bus.
公共汽车上载客太多, 挤得很。
4.缺乏钱或时间等所引致的困难或困苦, 拮据, 短缺
When the government is in a tight squeeze it usually tries to borrow money from abroad.
每当政府陷入财政困难, 总是试图借贷外债。
5. 榨出的液体;小量挤出的汁
6.男朋友;女朋友
水果的英文有哪些[所有的]
almond杏仁
apple苹果
apple core苹果核
apple juice苹果汁
apple skin苹果皮
apricot杏子
apricot flesh杏肉
apricot pit杏核
areca nut槟榔子
banana香蕉
banana skin香蕉皮
bargain price廉价
beechnut山毛榉坚果
Beijing flowering crab海棠果
bitter苦的
bitterness苦味
bitter orange酸橙
blackberry黑莓
canned fruit罐头水果
carambola杨桃
cherry樱桃
cherry pit樱桃核
cherry pulp樱桃肉
chestnut栗子
Chinese chestnut板栗
Chinese date枣
Chinese gooseberry猕猴桃
Chinese walnut山核桃
coconut椰子
coconut milk椰奶
coconut water椰子汁
cold storage冷藏
cold store冷藏库
crisp脆的
cumquat金桔
damson plum西洋李子
Dangshan pear砀山梨
date枣
date pit枣核
decayed fruit烂果
downy pitch毛桃
dry fruit干果
duke公爵樱桃
early-maturing早熟的
fig无花果
filbert榛子
first class一等地,甲等的
flat peach蟠桃
flavour味道
flesh果肉
flesh fruit肉质果
fresh新鲜的
fresh litchi鲜荔枝
fruiterer水果商
fruit in bags袋装水果
fruit knife水果刀
fruits of the season应时水果
gingko白果,银杏
give full weigh分量准足
give short weight短斤缺两
grape葡萄
grape juice葡萄汁
grape skin葡萄皮
grapestone葡萄核
greengage青梅
Hami melon哈密瓜
Hard坚硬的
haw山楂果
hawthorn山楂
hazel榛子
honey peach水蜜桃
in season应时的
juicy多汁的
juicy peach水蜜桃
jujube枣
kernel仁
kumquat金桔
late-maturing晚熟的
lemon柠檬
litchi荔枝
litchi rind荔枝皮
longan桂圆,龙眼
longan pulp桂圆肉,龙眼肉
loquat枇杷
mandarine柑桔
mango芒果
mature成熟的
morello黑樱桃
muskmelon香瓜,甜瓜
navel orange脐橙
nut坚果
nut meat坚果仁
nut shell坚果壳
oleaster沙枣
olive橄榄
orange柑桔
orange peel柑桔皮
papaya木瓜
peach桃子
pear梨
perishable易腐烂的
pineapple菠萝
plum李子
plumcot李杏
pomegranate石榴
pomelo柚子,文旦
red bayberry杨梅
reduced price处理价
ripe成熟的
rotten fruit烂果
seasonable应时的
seedless orange无核桔
special-grade特级的
strawberry草莓
sultana无核小葡萄
superfine特级的
tangerine柑桔
tart酸的
tender嫩的
tinned fruit罐头水果
unripe未成熟的
walnut胡桃,核桃
walnut kernel核桃仁
water chestnut荸荠
watermelon西瓜
雷锋名言(英)
1、我们是国家的主人,应该处处为国家着想。We are the masters of our country and should always think of our country.2、钉子有两个好处:一个是挤劲,一个是钻劲。我们在学习上要提倡这种“钉子”精神,善于挤和钻。Nails have two advantages: one is squeezing, one is drilling we should advocate this spirit of nails in learning, good at squeezing and drilling.3、我觉得一个革命者就得应该把革命利益放在第一位,为党的事业贡献自己的一切,这才是最幸福的。I think a revolutionary should put the interests of the revolution in the first place, for the cause of the party to contribute all their own, this is the most happy.4、一滴水只有放进大海里才永远不会干涸,一个人只有当他把自己和集体事业融合在一起的时候才能最有力量。Only a drop of water into the sea will never dry up, a person only when he put himself and the collective cause of the time to be most powerful.5、在工作上,要向积极性最高的同志看齐,在生活上,要向水平最低的同志看齐。In work, we should look up to the comrades who have the highest enthusiasm, and in life, we should look up to those who have the lowest standards.
用英语翻译几条雷锋名言
雷锋名言:1、我愿永远做一个螺丝钉译文:I would like to be a screw forever。2、谁要是游戏人生,他就一事无成;谁不能主宰自己,永远是一个奴隶。译文:Who if the game of life, he will accomplish nothing; Who can not dominate their own, always a slave.3、人的生命是有限的,可是,为人民服务是无限的,我要把有限的生命,投入到无限为人民服务之中去。 译文:Human life is limited, but, to serve the people is unlimited, I want to put the limited life, into the unlimited service to the people4、把别人的困难当成自己的困难,把同志的愉快看成自己的幸福。 译文:We should regard the difficulties of others as our own and the happiness of comrades as our own.5、谁要是游戏人生,他就一事无成;谁不能主宰自己,永远是一个奴隶。译文:Who if the game of life, he will accomplish nothing; Who can not dominate their own, always a slave.6、一滴水只有放进大海里才永远不会干涸,一个人只有当他把自己和集体事业融合在一起的时候才能最有力量。译文:Only a drop of water into the sea will never dry up, a person only when he put himself and the collective cause of the time to be most powerful.7、一朵鲜花打扮不出美丽的春天,一个人先进总是单枪匹马,众人先进才能移山填海。7、我们是国家的主人,应该处处为国家着想。译文:A flower dress not a beautiful spring, a person advanced always single-handedly, all advanced to move mountains and fill the sea. We are the masters of the country, should be everywhere for the sake of the country.8、人的生命是有限的,可是,为人民服务是无限的,我要把有限的生命,投入到无限的为人民服务之中去。译文:Human life is limited, but, to serve the people is unlimited, I want to put the limited life, into the unlimited service to the people.9、对待同志要像春天般的温暖,对待工作要像夏天一样火热,对待个人主义要像秋风扫落叶一样,对待敌人要像严冬一样残酷无情。译文:Treat comrades as warm as spring, treat work as hot as summer, treat individualism as the autumn wind sweeping leaves, treat the enemy as cruel as winter.