心有所属英文怎么说
My heart with someone elseheart英 [hɑ:t] 美 [hɑ:rt] n.心,心脏;感情;要点;胸部vt.鼓励;激励vi.结心第三人称单数: hearts 复数: hearts 现在分词: hearting 过去式: hearted 过去分词: heartedsomeone英 [ˈsʌmwʌn] 美 [ˈsʌmˌwʌn, -wən] pron.某人,有人n.某个人例句:1、Her father was shot by someone trying to rob his small retail store 她的父亲被企图抢劫他那间小零售店的人开枪打死了。2、I need someone to help me 我需要有人帮忙。3、She fell in love with someone and ran off with him 她爱上了一个人,和那人私奔了。扩展资料心有所属英文的另一种近义说法:have someone in mindmind英 [maɪnd] 美 [maɪnd] n.心,精神,心力,知,智力,智慧;心胸,头脑,人;愿望,目的,意向,意志,决心,见解,意见;记忆,记性,记忆力,回想vi.介意;注意vt.介意;专心于;愿意做;照顾第三人称单数: minds 复数: minds 现在分词: minding 过去式: minded 过去分词: mindedmind out(BrE, informal) 请让一下;借借光 used to tell sb to move so that you can pass同义词: watch outMind out─you're in the way there!请让一让——你挡着路啦!
I am emotionally unavailable.什么意思
I am emotionally unavailable.译文:我没心思。 句中的成分: I am uanavailable I am uanavailable 的意思是 我是不可得到的 如果有什么不可得到的时候,一般都可使用 uanavailable 这个词 比如: The customer you are calling is unavailable at the moment. Please try again later.译文:你所拨打的用户无法接通。请随后再试。 句中的成分:emotionally emotionally 是个状语,意思是 情感地,在句中修饰 unavailable(不可得到的)这个形容词,连起来就是 emotionally unavailable(在情感上不可得到的) emotionally 的其它形式: 名词:emotion(情感)形容词:emotional(情感的)
心累 英文怎么说
心累的英文:Heart tired词汇解析1、heart英[hɑːt];美[hɑrt]n. 心脏;感情;勇气;心形;要点vt. 鼓励;铭记vi. 结心n. (Heart)人名;(英)哈特例:The bullet had passed less than an inch from Andrea's heart.子弹从距安德烈亚心脏不到一英寸处穿过。例:She loved his brilliance and his generous heart.她爱他的才华横溢和心地宽厚。2、tired英[taɪəd];美[ˈtaɪrd]adj. 疲倦的;厌倦的,厌烦的v. 疲倦;对…腻烦例:He had to cancel some engagements because of tiredness.他由于疲劳不得不取消一些约会。例:I am tired of all the speculation.我厌烦了所有这些猜测。扩展资料一、heart的用法1、heart的基本意思是指人体的脏器——“心,心脏”,用于比喻可表示人的“内心,心肠”“爱心”“感情”“勇气”等,还可引申指某物〔事物〕的“中心”或“要点”。2、heart还可指“心形物”,用于纸牌还可指“红桃牌”,其复数表示“一组红桃牌”。heart有时还可用作亲昵的称呼语,意为“亲爱的人”。3、heart作“心,心脏”解在句中有时可用作定语。4、Bless his〔her, your〕 heart!是感叹语,表示喜爱、感激、赞叹等; Bless my heart!也是感叹语,表示惊愕、意外等。二、关于heart的短语1、heart disease 心脏病2、heart failure n. 心力衰竭3、coronary heart disease 冠心病4、in the heart of 在…中央5、heart attack 心脏病发作
emo可以翻译为抑郁吗?
emo可以翻译为抑郁。emo网络语的意思为非主流,“我emo了”没有特别准确的说法和解释,就是指情绪上不稳定的人,可延展为“我颓废了”,“我抑郁了”。emo全称Emotional Hardcore,即情绪硬核化说唱。emo出现于20世纪80年代,到2000年以后一批乐队将这个风格带红。EMO有一些自己的特征:1,情绪摇滚大量运用了吉他的八度和声。八度和声使情绪摇滚呈现出一种高调的、强劲的急迫感与更丰富的质感。2,主唱的唱法通常喜欢在低吟,黑嗓中往复的演唱。3,关于歌词。歌词多是些抽象的诗,模棱两可,很难理解。唱片插页里的歌词排列得杂乱无续,辨认起来要费一定周折。这主要是因为EMO是很个人化的东西,乐队基本上是想做什么就做什么,情绪来了就爆发。4,最重要的便是表现形式了。EMO很诚恳,很真实。乐队的人也的确很情绪化。他们在演出的过程中毫不隐藏自己的情绪,可能唱到高潮部分便开始边抽泣,抽搐边咆哮了,估计这就是为什么叫“情绪摇滚(有人将emo译作情绪摇滚)”的原因了。据说EMO乐队是最喜欢砸话筒的。
physically是什么意思
physically 英 [ˈfɪzɪkli] 美 [ˈfɪzɪkəlɪ]
adv. 物理上; 体格上,身体上; 完全地;
全部释义>>
[例句]The study suggests that governments have a responsibility to encourage people to be more physically active, Edwards said.
爱德华认为,该项研究建议政府应承担其责任,鼓励人们参加更多的体育活动。
spiritually和mentally有什么区别
这要从两个词的词根部分说起。
spirit n. 精神,心灵;情绪;
勇气;精髓;
mental adj.内心的,精神的,思想的,心理的; 智慧的,智[脑]力的; 〈口〉精神病的,意志薄弱的,愚笨的.
这两个词翻译成汉语,使用了同一个词“精神”,但是原文的意思是完全不同的。仅仅应为汉语“精神”的多义性,才造成了混淆。
spirit,是道德意义上的“精神”。比如“共产主义精神”,“人道主义精神”,“心灵美”里面的“心灵”。
mental,涉及的是“大脑神经系统活动“的那个”精神“。包括,大脑的活动(心理),智力(聪明还是笨),”精神病“里面的”精神“。这是与人的身体(肉体)相对的概念。
mental,还是哲学意义上的“意识”概念。与“物质”概念相对。比如,哲学的基本问题 ,先有意识还是先有物质?
英语翻译:experience这个单词有两个意思,一个是经历的意思,一个是经验
The word 'experience' has two meanings: the first meaning refers to something that you've gone through in the past, while the second meaning refers to the knowledge you've learnt after you did something. When the word 'experience' is used as something in the past, it is a countable noun but when used as the knowledge one obtains, it is an uncountable noun. Now I'll show you how to distinguish the two. For example in the sentence: He has a lot of experience. Here experience is placed after a lot of, and it remains its singluar form, so we can tell that it is uncountable and thus the word experience here carries the meaning of the knowledge he learnt.
P.S. 例句欠水准呀、、、、