法语在线翻译
送给你的白色沙漏
je vous offert ce sablier blanc
是一个关于成长的礼物
c'est un cadeau pour qqn qui grantisse
如果能给你爱和感动
si cela pourrait vous faire sentir de l'amour et d'être touché(e)
我是(将会)多么的幸福
je serai si heureux(se)
沙漏的爱
l'amour d'un sablier
反反复复
se répète
像一首不知疲倦的歌
comme une chanson infatigable...
直译的话会很生硬而且不符合法语习惯所以少有改动
faites是什么意思 《法语助手》法汉
faire的第二人称复数型直陈式现在时 (Indicatif Présent)
Vous faites
原型解释
v. t.
1. 做出, 创造, 制造; 创作; 制订:
faire une machine 制造一个机器
faire le pain 做面包
L'abeille fait du miel. 蜜蜂酿蜜。
L'oiseau fait son nid. 鸟筑巢。
faire une loi 制订一项法律
faire une société sans exploitation de l'homme par l'homme 建立一个没有人剥削的社会
2. 生育, 繁殖, 长, 生:
faire un enfant 生一个孩子
Le bébé fait ses dents. 婴儿在出牙齿
3. 做, 干, 作; 进行, 实行, 实施, 完成:
faire la révolution 革命, 干革命
faire un travail 做一项工作
faire des recherches 做研究工作
faire la guerre 打仗, 作战
faire attention 注意
faire de la musique 演奏音乐
faire des efforts 努力
faire la moisson 收割
faire un nettoyage 打扫
faire une erreur 出个差错
faire faillite 破产, 倒闭
faire une danse 跳一个舞
n'en rien faire 为干这事
Que voulez-vous que j'y fasse? 你叫我怎么办?
faire bien (mieux) de (+inf. ) 最好:
Vous feriez bien de partir dès maintenant. 你最好现在就动身。
faire qch pour qn 帮某人干
Puis-je faire quelque chose pour vous? 我能为你干些什么吗?
faire qch pour qch 为某事做过什么:
Il n'est pas responsable, il n'a rien fait pour cela. 他没有责任, 他对此没有插手过。
faire si bien que, faire tant que 坚持干下去以至于; 甚至于
à tout faire [俗]
(1)什么都干得出来的:C'est un homme à tout faire. 这是个什么事都做得出来的人。
(2)样样都干的:une bonne à tout faire 一个打杂女佣
ne faire que (+inf. )
(1)只是, 仅仅; [引]老是, 总是:Il ne fait jamais que ce travail. 他一向只做这个工作。
(2)刚刚:Nous ne faisons que commencer ce travail. 我们刚刚着手做这项工作。
ne faire que de (+inf. ) 刚刚:Il ne fait que d'arriver. 他刚到达。
4. 从事; 学习:
faire un métier 从事某种职业
faire des études 学习
faire de la médecine [引]学医
faire l'école normale [引]在师范学校学习
5. 整理, 收拾:
faire une chambre 收拾房间
faire un lit 整理床铺
faire les chaussures 刷皮鞋
faire la barbe de qn 给某人刮胡子
6. 遵守, 履行, 执行:
faire son devoir 尽自己的责任
faire La volonté de qn 遵照某人的意志去做
obligation de faire qch [法]做某事的义务
7. 引起, 招致, 使:
faire plaisir 叫人高兴, 讨好
Ces pilules m'ont fait grand bien. 这些药丸对我非常有效。
Que vous a-t-on fait? 人家惹了你什么?
Cela ne lui fait ni froid ni chaud. [转, 俗]这对他是无所谓的。
ça fait que [俗]这使得, 这造成:
Il pleuvait à verse, ça fait qu'il est resté la maison. 因为下大雨, 所以他呆在家里。
faire que (后接ind. 表示结果; 后接subj. 表示愿望):
Votre arrivée fait que nous sommes très enchantés. 你的到来使我们很高兴。
Faites que je ne vous attende pas. 别让我等你。
8. 产生:
L'union fait la force. 团结就是力量。
Qu'est-ce que cela fait là? [俗]这在那作有什么样用?
faire la pluie et le beau temps [转, 俗]称王称`霸, 作威作福
9. 走, 走遍, 周游; 常去; 逾越:
faire route. 行驶, (飞机)航行
faire cent kilomètres à l'heure, faire du cent à l'heure 每小时行驶一百公里
faire le mur 越墙而出
faire tous les magasins pour trouver un produit 跑遍所有的商店找一种产品
faire les marchés 常去市场
faire voile pour (vers) un endroit [海]向一个地方航行
faire eau [海](船)进水, 漏水
faire le point [海]定船位, 定(船的)位置
10. [俗]延续, 持续; [用作v. impers. ]历时:
Ce vêtement lui a fait deux ans. 这件衣服他已穿了两年。
Ça fait huit jours qu'il n'est pas venu. 他已经有一个星期没来了。
11. 给与; 同意:
faire un cadeau 赠送礼物
faire grâce 宽恕
12. 培养, 造就; 任命, 宣布; 使变为, 使成为; 描绘得, 说成为:
Ce maître a fait de bons apprentis. 这个师傅培养出一些好艺徒。
faire … de (qn) 把(某人)培养为, 使(某人)变为, 使(某人)成为:
faire des jeunes gens, les continuateurs de la cause révolutionnaire 把年轻人培养成革命事业的接班人
faire un ambassadeur 任命一个大使
La lutte les a faits fermes. 斗争使他们变得坚强了。
faire … de (qch) 把(某事物)变为, 使(某事物)成为
Ne faites pas la chose plus grave qu'elle n'est! 别把事情说得比实际更严重!
13. 使用, 利用; 处理, 安排; 放置:
Que voulez-vous que je fasse de cet homme-là? 你要我怎么使用那个人呢?
Il ne sait que faire de ses dix doigts. [俗]他笨手笨脚。
Qu'avez-vous fait de l'enfant? – Je l'ai laissé à sa mère. 你把孩子怎么安排的?-- 我把他交给他妈妈了。
Qu'ai-je bien pu faire de mes lunettes? [俗]我会把我的眼镜弄到哪儿去呢?
n'avoir que faire de 不需要:Je n'ai que faire de ses compliments. 我不需要他的恭维。
14. 扮演; 充当; 冒充; 装作; 兼作:
Elle fait Hsi-eul dans le Fille aux cheveux blancs. 她在“白毛女”中扮演喜儿。
la salle de lecture qui fait salle de réunion 兼作会议室的阅览室
faire le généreux 假装慷慨
faire le fou 装傻
faire le brave 充好汉
faire semblant (mine) de …装作…
15. 显得; 显出, 露出; 有; 患(病):
Elle fait jeune pour son âge. 就她年龄来说, 她显得年青。
faire les yeux doux 露出温柔的目光
tissu qui fait des plis 容易皱的织物
faire une maladie 生病
16. 组成, 构成, 等于; 形成, 变为:
Deux et deux font quatre. 二加二等于四。
Cent centimètres font un mètre. 一百厘米等于一米。
Une hirondelle ne fait pas le printemps. [谚]独燕不成春。
Cela ne fait pas assez. 那不够。
”Cheval” fait au pluriel “cheval” 的复数为“chevaux”。
Il fera un excellent médecin. 他将成为一个出色的医生。
17. 定价, 索价; 出售:
Combien faites-vous de cette étoffe? 这块料子要多少钱?
faire le gros 批发
Est-ce que vous faites le vêtement d'enfant? 你们经售童装吗?
18. 尺寸为, 容量为; 价值为:
mur qui fait 6 mètres de haut 六米高的墙
Quelle taille faites-vous? 你身长多少?
Combien cela fait-il? –. Ça fait dix yuans. 那要多少钱?-- 十元。
19. 收集, 聚集, 积聚; 获得, 赚得; [俗]偷:
faire du bois 拾柴
train qui s'arrête pour faire de l'eau 停下来加水的火车
faire 10 points 得10分[在运动、游戏中]
faire de l'argent 赚钱
faire fortune 发财
faire à qn un portefeuille 偷某人一个皮夹子
20. 排泄:
faire du sang 便血
faire ses besoins 大解, 小解
21. 过(节日):
faire les fêtes du Printemps 过春节
v. i.
1. 做, 干, 办; 工作:
Comment faire ? 怎么办?
avoir fort à faire 有许多事要做; 有很多困难要克服
Il a fait de son mieux. 他已尽力而为。
Faites comme chez vous. 不要客气, 像在自己家里一样。
n'en faire qu'à sa tête 凭自己的高兴办事
Rien à faire! [俗]没有办法!
avoir à faire avec (à) qn 有事要找某人, 有事要找某人一起做; 要对付某人:
Je n'ai rien à faire avec lui. [引]我不愿和他发生任何关系
Ce n'est ni fait ni à faire. 搞得很糟。
Bien faire et laisser dire. [谚]好好干, 别管人家议论。
2. 产生良好效果, 合适:
Ces deux chose font fort bien ensemble. 这两样东西配在一起非常合适。
savoir y faire [俗]有办法, 会想办法
y faire 产生影响, 产生效果[不以人作主语, 一般用单数]:
Tout a été essayé, rien n'y fait. 一切都试过了, 都不见效。
3. 说, 回答[ 在插入句中]:
Je le croyais, fit-il. “我原以为是这样, ”他说。
4. (用作v. impers. )
(1)[表示气象状况]:
Il fait beau. 天气睛朗。
Il fait jour. 天亮了。
Il fait du vent. 在刮风。
Il fait 30 degrés à l'ombre. 荫处的温度是30度。
(2)[表示事物状况、性质]:
Il fait bon vivre ici. 生活在这儿真舒服。
Il fait soif. [俗]口渴。
Il fait silence. 静悄悄的。
se faire v. pr.
1. 产生, 发生:
La connaissance se fait dans la pratique. 认识产生于实践。
Comment se fait-il que vous ne soyez pas venu? 你怎么会没来?
2. 变成, 变为; 当, 担任:
se faire vieux 变老
consulter les masses pour tout problème et se faire leur modeste élève 遇事和群众商量, 做群众的小学生
(用作v. impers. ) Il se fait tard. 时间不早了。
3. 变完善, 变好:
Ce vin a le goût âpre, il se fera en bouteille. 这个酒有涩味, 装到瓶里后会变好的。
4. 习惯于, 适应:
se faire à la fatigue 不怕疲劳
5. 形成; 自以为, 自称:
se faire une idée exacte de qch 对某事物形成一个确切的概念
se faire dans soucis (de la bile) 担心, 忧虑, 不安
s'en faire [俗](1)担心, 忧虑, 不安:Ne vous en faites pas! 不要担心!
(2)拘束:Il ne s'en fait pas 他不拘束。
6. 被做成; 应被做[一般用否定式]; 通行, 流行:
Paris ne s'est pas fait en un jour. [谚]事情不是一蹴而就的。
Cela ne se fait pas. 那是不应该做的。
Cela se faisait au moyen âge. 那在中世纪很风行。
7. se faire (+inf. ) 使自己被…:
se faire photographier 叫人替自己拍照
[特殊用法]
1. [在比较从句中代替主句的动词]:
Il s'exprime plus clairement que vous ne le faites. 他表达得比你更清楚。 [即que vous vous exprimez]
Nous nous entretînmes de cette nouvelle comme nous aurions fait de toute autre chose.
我们谈论这个新闻就象是谈论任何其它事情一样。
2. faire (+inf. )
(1)使:
faire entrer 使进来
faire échouer tout le plan stratégique de l'ennemi 使敌人的所有战略计划破产
faire faire un costume par qn 让某做一套衣服
faire voir qch à qn 让某人看某物
médicament qui fait dormir 安眠药品
On le fait travailler. 人家叫他工作。 (如果动词不定式无直接宾语, faire 的直接宾语用代词le, la, les, faire 的直接宾语用代词lui leur)
Faites-le asseoir. 请他坐下。
[与代动词合用时, 自反代词se 往往被省略, 此处s'asseoir 已省略为asseoir , 但是如会产生歧义时, 则不省略, 如:C'est moi qui les ai fait se connaître. (是我使他们相互认识的。)]
(2)归于, 认为:
Ses biographes le font mourir vers 1450. 他的传记家们认为他死于1450年左右。
(3)[用以构成缺位动词的某些时态]:
Elle faisait frire du poisson. 当时她正在煎鱼。
n. m.
1.(文艺方面的)手法, 技巧, 风格
le faire d'un artiste 一艺术家的风格
2. 行动, 行为, 实施
Il y a loin du dire au faire. 从说到做有一大段距离;从计划到实现有一大段距离。
法语在线翻译
Encore Une Fois前缘再续
Suny by Hélène Ségara
J'ai jamais vu d'amour fragile 我从来没有见过这样容易破碎的爱情
j'ai toujours donné tout 我一直都只会全部给与
toute seule au bout de moi 在我自己这一边独自得去给与
j't'envoie ces quelques mots 现在,我为你写下这几个字
Moi je suis celle qui s'est perdue 我,我唯一的丢失了自己
contre ta peau 在面对你的肌肤的时候
quand on s'cachait près des bateaux 当我们一起躲在船后面的时候
pour mettr' nos corps à nu 我们让自己的身体赤裸在一起
Un jour y'a comme ?a des gnes qui passent 某一天,就像人群不断地做过一样
c'est la vie qui grandit 生命就这样长大
on s'comprend pas toujours soi-même 我们永远不能明白自己
et un jour 直到有一天
on aime 我们相爱了
Oh non non non 不,不,不
On s'oublie pas comme ?a 我们并不能就这样忘记
Tu n'le sais pas 或者你对此不知道
Mais j'garde en moi des bouts de toi 但我一直在我自己心里面保存着你的部分
Oh non non no 不,不,不
On n'oublie pas tout ?a我们并不能就这样忘记
C'est notre histoire d'amour 因为那是我们的爱情故事
J'voudrai la vivre encore une fois 我希望这个爱情故事重新继续
Et face aux vagues de l'océan 当面对大海的浪涛的时候
tu m'as tendue la main 你为我垂下了你的手
pour m'emmener doucement 为了轻轻的牵着我
jusqu'au premier mati 一直到明天地一个早晨
J'avan?ais toujours vers toi 我想着你一直走来
comme une étoile qui danse 就像一颗星星一样舞蹈
et le temps a mis ses ailes 时间给与了他们翅膀
pour me voler mon innocence 让我的天真在空中飘荡
Un jour y'a comme ?a des gens qui passent 某一天,就像人群不断地走过
des regards qu'on garde en soi用目光注视着相识的我们
des rires qu'on oublie pas 我们从来没有忘记过的微笑
parce que nous connaitre因为我们永远铭记
Oh non non non 不,不,不
On s'oublie pas comme ?a 我们并不能就这样忘记
Tu n'le sais pas 或者你对此不知道
Mais j'garde en moi des bouts de toi 但我一直在我自己心里面保存着你的部分
Oh non non no 不,不,不
On n'oublie pas tout ?a我们并不能就这样忘记
C'est notre histoire d'amour 因为那是我们的爱情故事
J'voudrai la vivre encore une fois 我希望这个爱情故事重新继续
Un jour y'a comme ?a des gnes qui passent 某一天,就像人群不断地做过一样
c'est la vie qui grandit 生命就这样长大
on s'comprend pas toujours soi-même 我们永远不能明白自己
et un jour 直到有一天
on aime 我们相爱了
Oh non non non 不,不,不
On s'oublie pas comme ?a 我们并不能就这样忘记
Tu n'le sais pas 或者你对此不知道
Mais j'garde en moi des bouts de toi 但我一直在我自己心里面保存着你的部分
Oh non non no 不,不,不
On n'oublie pas tout ?a我们并不能就这样忘记
C'est notre histoire d'amour 因为那是我们的爱情故事
J'voudrai la vivre encore une fois 我希望这个爱情故事重新继续
等待楼主的积分回赠~好累,睡...
谁能提供高考定语从句例句,最好能每个知识点一个例句
以下是按引导词给的例子,各一个
The man who is sitting under the tree is a German.
I know the girl to whom the teacher is speaking.
Everyone helps the child whose parents are dead.
He is no longer the man (that) he used to be.
This building which is being built is a hotel.
I’ll never forget the moment when the headteacher praised me.
This is the house where he has lived for 20 years.
The reason why he didn’t attend the meeting is that he was ill.
He’ll give us such things as we may need.
现在分词作定语的例句
The man standing by the door is my English teacher.
standing作为形容词修饰这个男人,限制翻译,只可以译为,站着的男人.
The man who is standing by the door is my English teacher.
who作为引导词引导定从,[某个男人,站着的男人]你就这么理解吧.
以上两句意思是一样的.也么撒区别,看个人喜好爱用哪个用哪个.
下两句同理
几个法语问题
1.quoi的意思是什么,只用来指物
第一句不知= =【是否意为:有什么比这故事更令人伤心的】
第二句:我收到了一份不错的【= =】生日蛋糕,XXX什么。
(童鞋你的decinez是不是打错了字典里好像没有符合语境的动词变位..)
2.不是滴其实两个都一样= =只不过加了est-ce que后面不用倒装,不加就要倒装 不能说qu'il se passe? 因为se passer是自反代词(代词式动词),那个se要放在主语前。
区别:同上,加了est-ce que后面不用倒装,不加就要倒装
3~4:这是同一个问题...关于疑问句的问题..
你只需要清楚:
1)陈述句句尾加疑问号,句末语调上升(口语)
tu penses a qui?
2)疑问短语est-ce que+陈述句
A qui est-ce que tu penses?
3)主谓倒装,谓语和人称代词间加连字符
A qui penses-tu?
以此类推。。。
A quoi penses-tu?
A qui penses-tu?
像你说的两句的区别在于qui指人quoi指物。
pour qui il travaille应为il travaille pour quoi
5.quels是quel的阳性复数,阴性为quelle,阴性复数为quelles,意为什么、怎么样的
句意:我们不知道这个新polule【童鞋你又打错了吧= =】的效果(影响、作用皆有可能)将会是什么。
为什么这么用...没为什么啊les effets又不是人...
6.同上,l'interet不是人= =
句意:我看不见这种电影的好处是什么。这样想说明(显现、表示)什么。
【童鞋你是不是又打错了monter是登上的意思好像不符语境..是不是montrer..】
l'interet:利益,好处
tel这样的
7.这句话是间接引语。ce que是qu'est-ce que的意思...
等于直接引语的qu'est-ce que je fais les autres jours? Vous voulez savoir?
Je ne sais pas ou je vais ni que je fais.
句意是:我不知道我去哪了也不知道我做了啥..
还是间接引语,我不知道+我去哪里+我做什么。
我去哪里问的是地点,所以用ou引导
我做了什么是指事情,可理解为物,用que引导
ne...ni是 不..也不 的意思,相当于英语的neither...nor
终于回答完了童鞋给我最佳答案吧~
话说童鞋你问题好多...
不过爱问问题是好事= =
参考资料...法语2间接引语部分...
法语点点通的疑问短语= =
童鞋你买本字典吧...
几个法语问题
1.我年纪多大了有两种表达方式:
(1)直陈式加问号:J'ai quel age?
(2)疑问词提前到句首:Qeul age ai-je?
2.关于第二个问题,首先要区别两个概念:指示形容词和指示代词。
指示形容词:用来指示人或物,标明时间,复现上文出现过的人或物。在这种情况下复数形式就是Ces.
指示代词:复指一个已经提过的名词,用于避免名词的重复或使我们能在两个人或物之间进行区分。指示代词的中性形式中常用的一种就是:Ce
Ce+etre+nom ou pronom (Ce+etre+名词或代词)用于鉴别人或物
所以应该是:Ce sont mes parents.
但在通俗语中也可以说:C'est mes parents.
3.主谓倒装时,只有当主语是代词,比如il,elle,on等情况才能在动词和代词之间加连字符。例如:Ou habitent-ils?
如果主语是名词则应该用如下疑问形式:
Tes grands-parents habitent ou?
或Ou est-ce que tes grands-parents habitent?
或Ou habitent tes grands-parents?
建议你可以去买一本《全新法语语法--巴黎索邦大学语法教程》。内容翔实,而且翻查也还是比较方便。
为了回答你这几个问题我可是费心查找了的,楼主给我加精啊~~~~~