求《梁甫吟》全文?
梁甫吟
长啸梁甫吟,何时见阳春。君不见朝歌屠叟辞棘津,
八十西来钓渭滨。宁羞白发照清水,逢时吐气思经纶。
广张三千六百钓,风期暗与文王亲。大贤虎变愚不测,
当年颇似寻常人。君不见高阳酒徒起草中,
长揖山东隆准公。入门不拜骋雄辩,两女辍洗来趋风。
东下齐城七十二,指挥楚汉如旋蓬。狂客落魄尚如此,
何况壮士当群雄。我欲攀龙见明主,雷公砰訇震天鼓。
帝傍投壶多玉女,三时大笑开电光。倏烁晦冥起风雨,
阊阖九门不可通。以额扣关阍者怒,白日不照吾精诚,
杞国无事忧天倾。猰貐磨牙竞人肉,驺虞不折生草茎。
手接飞猱搏雕虎,侧足焦原未言苦。智者可卷愚者豪,
世人见我轻鸿毛。力排南山三壮士,齐相杀之费二桃。
吴楚弄兵无剧孟,亚夫咍尔为徒劳。梁甫吟,梁甫吟,
声正悲。张公两龙剑,神物合有时。风云感会起屠钓,
大人山儿屼当安之。
梁甫吟的全文以及意思
梁甫吟
作者:陆机 年代:魏晋 体裁:乐府
玉衡既已骖。羲和若飞淩。
四运循环转。寒暑自相承。
冉冉年时暮。迢迢天路徵。
招摇东北指。大火西南升。
悲风无绝响。玄云互相仍。
丰冰凭川结。零露弥天凝。
年命时相逝。庆云鲜克乘。
履信多愆期。思顺焉足凭。
慷慨临川响。非此孰为兴。
哀吟梁甫巅。慷慨独拊膺。
意思
开头两句:“长啸梁甫吟,何时见阳春?”“长啸”是比高歌更为凄厉激越的感情抒发。诗一上来就单刀直入,显示诗人此时心情极不平静,为全诗定下了感情的基调。宋玉《九辩》中有“恐溘死而不得见乎阳春”之句,故“见阳春”有从埋没中得到重用、从压抑中得以施展抱负的意思。以下诗句,全是由此生发。
接着,连用两组“君不见”提出两个历史故事。一是说西周吕望(即姜太公)长期埋没民间,五十岁在棘津当小贩,七十岁在朝歌当屠夫,八十岁时还垂钓于渭水之滨,钓了十年(每天一钓,十年共三千六百钓),才得遇文王,遂展平生之志。一是说秦末的郦食其,刘邦原把他当作一个平常儒生,看不起他,但这位自称“高阳酒徒”的儒生,不仅凭雄辩使刘邦改变了态度,以后还说服齐王率七十二城降汉,成为楚汉相争中的风云人物。诗人引用这两个历史故事,实际上寄寓着自己的理想与抱负:“大贤虎变愚不测,当年颇似平常人”,“狂客落魄尚如此,何况壮士当群雄”。他不相信自己会长期沦落,毫无作为。诗人对前途有着坚定的信念,所以这里声调高亢昂扬,语言节奏也较爽利明快,中间虽曾换过一次韵,但都押平声韵,语气还是舒展平坦的。
自“我欲攀龙见明主”句起,诗人一下子从乐观陷入了痛苦。加上改用了仄声韵,语气拗怒急促,更使人感到犹如一阵凄风急雨劈面打来。这一段写法上很象屈原的《离骚》,诗人使自己置身于惝恍迷离、奇幻多变的神话境界中,通过描写奇特的遭遇来反映对现实生活的感受。你看,他为了求见“明主”,依附着夭矫的飞龙来到天上。可是,凶恶的雷公擂起天鼓,用震耳欲聋的鼓声来恐吓他,他想求见的那位“明主”,也只顾同一班女宠作投壶的游戏。他们高兴得大笑时天上闪现出耀眼的电光,一时恼怒又使天地昏暗,风雨交加。尽管如此,诗人还是不顾一切以额叩关,冒死求见。不料竟触怒了守卫天门的阍者。在这段描写中,诗人的感情表现得那么强烈,就象浩荡江水从宽广的河床突然进入峡谷险滩一样,旋涡四起,奔腾湍急,不可抑止。诗人在天国的遭遇,实际上就是在现实生活中的遭遇,他借助于幻设的神话境界,尽情倾诉了胸中的忿懑与不平。
自“白日不照吾精诚”以下十二句又另作一段,在这段中,诗人通过各种典故或明或暗地抒写了内心的忧虑和痛苦,并激烈地抨击了现实生活中的不合理现象:上皇不能体察我对国家的一片精诚,反说我是“杞人忧天”。权奸们象恶兽猰?那样磨牙厉齿残害人民,而诗人的理想则是以仁政治天下。他自信有足够的才能和勇气去整顿乾坤,就象古代能用左手接飞猱、右手搏雕虎的勇士那样,虽置身于危险的焦原仍不以为苦。诗意象是宕起,可是马上又重重地跌了下来。在现实的生活中,只有庸碌之辈可以趾高气扬,真有才能的人反而只能收起自己的聪明才智,世人就把我看得轻如鸿毛。古代齐国三个力能排山的勇士被相国晏子设计害死,可见有才能的人往往受到猜疑。明明有剧孟这样的能人而摒弃不用,国家的前途真是不堪设想了。这一段行文的显著特点是句子的排列突破了常规。如果要求意思连贯,那么“手接飞猱”两句之后,应接写“力排南山”两句,“智者可卷”两句之后,应接写“吴楚弄兵”两句。可是诗人却故意把它们作上下错落的排列,避免了平铺直叙。诗人那股汹涌而来的感情激流,至此一波三折,成迂回盘旋之势,更显得恣肆奇横,笔力雄健。这段的语气节奏也随着感情发展而跌宕起伏,忽而急促,忽而舒展,忽而押平声韵,忽而换仄声韵,短短十二句竟三易其韵,极尽变化之能事。
最后一段开头,“梁甫吟,声正悲”,直接呼应篇首两句,语气沉痛而悲怆。突然,诗人又笔锋一折,“张公两龙剑”以下四句仍是信心百倍地回答了“何时见阳春”这一设问。诗人确信,正如干将、莫邪二剑不会久没尘土,我同“明主”一时为小人阻隔,终当有会合之时。既然做过屠夫和钓徒的吕望最后仍能际会风云,建立功勋,那自己也就应该安时俟命,等待风云感会的一天到来。饱经挫折的诗人虽然沉浸在迷惘和痛苦之中,却仍在用各种办法自我慰藉,始终没有放弃对理想的追求。
写长篇歌行最忌呆滞平板,这首诗最大的艺术特色正在于布局奇特,变化莫测。它通篇用典,但表现手法却不时变换。吕望和郦食其两个故事是正面描写,起“以古为鉴”的作用,接着借助于种种神话故事,寄寓自己的痛苦遭遇,第三段则把几个不相连属的典故交织在一起,正如清人沈德潜说的“后半拉杂使事,而不见其迹”,因而诗的意境显得奇幻多姿,错落有致:它时而和风丽日,春意盎然,时而浊浪翻滚,险象纷呈;时而语浅意深,明白如话,时而杳冥惝恍,深不可测。加上语言节奏的不断变化起伏,诗人强烈而又复杂的思想感情表现得淋漓尽致。
跪求! 李白的《梁甫吟》 全文翻译。不是要解析和注释,请看清题, 别乱来! 要的是全文翻译,翻译。
长歌《梁甫吟》,何时等得我人生的阳春?
你难道没有听闻,那辞别棘津,来到朝歌宰牛为生的老翁吕望,八十高龄西行而来垂钓于渭水之滨。
他岂肯以照水的满头白发为羞耻,时机一到壮志得伸即可大展经纶。(经纶,即治理国家)
十年三千六百日日日踞石而钓,其人其行不觉竟被文王知赏,终遇知音。
非常贤能之人变化多端愚者难测,发迹之前吕尚的行迹何异于寻常之人?
你难道没有听说,那自称高阳酒徒的郦食其,出身草野,拜见刘邦时只拱手施礼,不肯跪拜。
刘邦其时命两侍女为自己洗脚,轻慢于他,他驰骋雄辩,令刘邦即时辍洗以礼相待。
凭借三寸不烂之舌,他不战而获齐国七十二城,改易楚汉局势不费吹灰之力。
一个穷困落魄的狂生尚且有如此作为,何况我这个足抵群雄的壮士?
我有意攀附神龙一见明主,雷神轰隆隆擂起了天鼓。
天帝身边围绕着投壶游戏的玉女,投壶不中天则大笑。于是,一年三季,天大笑时电光闪动。天色忽明忽暗逗惹起一天风雨。
天门九重不可逾越,我以额头叩门,不想守门者却大怒。
天帝不能体察我的一片精诚,反而将忧国之心等同于杞人忧天倾。
猰貐磨牙厉齿争吃人肉,驺虞却不肯踏折野草之茎。
我扬手射中飞腾敏捷的猿猴,徒手搏斗斑斓猛虎。
即使站立在别人不敢正立的焦原之石上也不以为苦。
可是当今之世智者受压抑愚者骄横一时,我在世俗之人眼中轻如鸿毛。
当年齐国三位壮士力可排山,齐相晏婴除掉他们只用了区区二桃。
西汉吴楚七国叛乱不用剧孟,周亚夫讥之为一场徒劳。
《梁甫吟》,歌声正愁悲。
还记得张华的干将莫邪两剑化为双龙的故事,神异之物会合自有时机。
一旦风云际会,即使从事屠钓如吕望亦能起于草野、建立功勋,有德有志之人纵然身处险境也应当安心以俟。
终于译完了,太费劲了。。。看看解析还是有必要的,动怒是不必的,骂人更是不对的。读书要勤思,我的译文请只作参考。拿来主义势必连别人的错误一起端走,能够发现错误,才算是读书有所得。。。
<<梁父吟>>的全文翻译
1、原文
【梁父吟】
一夜北风寒,万里彤云厚。
长空雪乱飘,改尽江山旧。
仰面观太虚,疑是玉龙斗。
纷纷鳞甲飞,顷刻遍宇宙。
骑驴过小桥,独叹梅花瘦!
2、作者简介
诸葛亮(181年-234年10月8日),字孔明,号卧龙(也作伏龙),汉族,徐州琅琊阳都(今山东临沂市沂南县)人,三国时期蜀汉丞相,杰出的政治家、军事家、散文家、书法家、发明家。在世时被封为武乡侯,死后追谥忠武侯,东晋政权因其军事才能特追封他为武兴王。其散文代表作有《出师表》、《诫子书》等。曾发明木牛流马、孔明灯等,并改造连弩,叫做诸葛连弩,可一弩十矢俱发。于建兴十二年(234年)在五丈原(今宝鸡岐山境内)逝世。
刘禅追谥其为忠武侯,故后世常以武侯、诸葛武侯尊称诸葛亮。诸葛亮一生“鞠躬尽瘁、死而后已”,是中国传统文化中忠臣与智者的代表人物。