unemployment是什么意思?empolyee呢?
unemployment的中文意思失业;employee的中文意思是雇员。一、unemployment1、读音英 [ˌʌnɪm'plɔɪmənt] 美 [ˌʌnɪm'plɔɪmənt] 2、含义n. 失业;失业人数3、例证Mass unemployment may lead to social upheaval.大批失业会导致社会动乱。二、employee1、读音英 [ɪm'plɔɪiː] 美 [ɪm'plɔɪiː] 2、含义n. 雇员3、例证This employee was dismissed for laziness.这名雇员因为懒惰而被解雇。扩展资料employee同近义词:1、laborer 英 ['leɪbərə] 美 ['leɪbərə] n. 劳动者;劳工=labourer(英).Salary is the work reward of laborer.工资是劳动者的劳动报酬。2、worker 核心词汇 英 ['wɜːkə(r)] 美 ['wɜːrkər] n. 工人;工作者The worker's overalls were badly burned by acid.这位工人的工作装被酸腐蚀得很厉害。
unemployment是什么意思?
unemployment,英文单词。可作为名词。1、作为名词,意为:失业;失业率;失业人数。2、音标:英/ˌʌnɪmˈplɔɪmənt/ 美/ˌʌnɪmˈplɔɪmənt/。3、例句:His whole life is a fight against poverty and unemployment. 他的一生是与贫苦和失业斗争的一生。4、常用短语,unemployment benefits 失业救助、失业救济、失业金。扩展资料1、同近义词n.[劳经]失业;失业率;失业人数joblessness、jobless rate2、同根词词根:unemployedadj.unemployed 失业的;未被利用的3、词源词根词缀: un-否定 + em-向内 + -ploy-( = -plic-)折叠 + -ment名词词尾。
pmp是什么意思;pmpmp是什么意思?
PMP有两种含义1.PMP认证—项目管理专业人士认证PMP多指美国项目管理协会(PMI)发起的PMP认证。即Project Management Professional项目管理专业人士的英文首字母缩写。PMP认证在全球200多个国家和地区使用,国家外国专家局组织报名和考试。2、材料—工业塑料PMP还指一种塑料制品原料,在工业制造方面有广泛应用。如:光学分析用试管、化妆品类的盖子、软管、实验器具、分析仪、LED模条等。
英语冠词的一些问题
一、不定冠词在不可数名词前的使用
通常,英语可数名词可以与不定冠词a(或an)连用,不可数名词不能与不定冠词连用。像英语的news, bread, soap, clothing, advice, 等。虽然在汉语中,我们可以说:一则新闻,一块面包,一块肥皂,一件衣服,一次忠告,但这些表达成英语时,决不能说:a news, a bread,a soap, a water,an advice, 而只能说成:a piece of news, a piece ofbread, a cake of soap, a glass of water, a piece of advice.
然而,不可数名词前并非绝对不可与不定冠词a(或an)连用的,如:
I want an ice-cream. 我要一份冰淇淋。
Please me a soup. 请给我一份汤。
Marble is a precious stone. 大理石是一种珍贵的石料。
What a heavy rain! 多大的雨啊!
在某些表示食品、饮料、大自然现象的名词及其它不可数名词前,用不定冠词a(或an),表示“一份”、“一种”、“一类”、“一阵”等意思,如:
coffee --- a coffee beer --- a beer
tea --- a tea wine --- a wine
soup --- a soup sweet --- a sweet
snow --- a snow rain --- a rain
cake --- a cake fruit --- a fruit
liquid --- a liquid gas --- a gas
因此,平时多观察语言现象,多进行分析、比较是很重要的。
二、单数可数名词前不用冠词的现象
我们都知道,英语中,在单数可数名词前一般是用冠词的,然而,在英语习惯用法中,我们也常见到,即使是单数可数名词前也不加冠词,如:
We ha better send him to hospital at once.
我们最好马上送他上医院就诊。
What do you do after class? 你课后干什么?
When do you go to bed in the evening? 晚上你几点睡觉?
其他还有,如:go to camp (church, sea ), go by train (bike, boat, plane, bus,car), in bed (school, prison, class), at table (school, college,sea)等短语中都有这种现象。所以,我们在用冠词时,要看是否需要冠词。
三、冠词的英汉互译问题
因为汉语语言没有冠词,所以在汉译英时,很容易受本族语言影响,望文生义,将英语所必要的冠词随意漏掉,如:为了维持一家五口人生活,他不得不到处找工作。He had to go about for a job to support the five members of his family.
完成这项工作需要一个半小时。It will take an hour and a half to finish the work..
别站在雨里。Don’t stand in the rain.
同样地,在英译汉时,碰到冠词,要按照汉语习惯,不可千篇一律译成“一个”,“这个”,“那些”等,如:You need not look for a chair.你用不着找椅子了。(不定冠词a不必译出。)
The teacher is telling a story to the children.老师在给孩子们讲故事。(定冠词the不必译出。)
What is the time ? 现在几点了?(定冠词the不必译出。)
It depends on the weather. 这得看气候!(定冠词the不必译出。)
The students are now coming.学生们来了。(定冠词the不必译成“那些”。)
有时,为了加强特指意义,定冠词the表示“恰恰(是)”、“最适合的”、“最典型的”等意思,如:
Quinine is the medicine for malaria. 奎宁是治疟良药。
This is the word to be used. 这是最恰当的字眼。
这就要求我们,不论是英译汉或是汉译英,都要注意语言环境。
四、定冠词代替指示代词的情况
现代汉语的指示代词这、那、这些、那些,在英语中,可找到相对应的词:this、that、these、those.但是,在翻译中,也常常用定冠词the代替,尤其是名词受到短语或者从句修饰时,如:
站在门口的那个人是我的老师。The man standing at the door is my teacher.
这本书很有趣。The book is very interesting.
桌上这些书是妈妈买的。The books on the table were bought by mother.
他们并不是我昨天见到的那些人。They are not the people I saw yesterday.
在现代英语的某些习惯用语里,还保留定冠词the代替指示代词this或that的用法,如:of the (=this, or that)kind, at(for)the(=this, or that)moment, for the (=that) purpose, at(for)the(=that)time, for the (=this)day, etc.(苏格兰语:the day = today.)
我们在翻译中,应当正确理解定冠词的含义,以使翻译做到恰如其分。
五、疾病名称的名词与定冠词的连用
表示疾病名称的名词,能不能用定冠词the,必须遵守英语习惯用法,如:bronchitis,gout,fever, measles, indigestion, rheumatism, whooping-cough,以及由ache组成的复合词,如:head-ache, tooth-ache, stomach-ache 等,以前人们大都要用the,但是在现代英语中,都不用定冠词the了,特别是那些近代流行的疾病名称和科学名词,如: asthma, consumption, pleurisy, ohthisis, diphtheria, paralysis, neuralgia等.
凡是多少带有口语或者俚语口气的疾病名词,一般都必须用定冠词,如:the dumps, the horrors, the blues, thefidgets, the mumps, the chicken-pox, the trembles, the shakes(= ague),等。
在plague和pest前,一般都得有定冠词the.
说明小孩疾病的名词,可以用the,也可以不用the,如:(the)measles, (the)mumps等。但在smallpox, measles, scarlatina等词前,现代英语不用定冠词的情况似乎更多一些。
有时为了强调具体的某一次病时,我们常常可以用不定冠词a(an). 如:
The lady died of a dropsy.
有时用定冠词,则表示某种流行性疾病,如:the influenza, the cholera等等。
六、国家和地名的名词与定冠词的连用
我们都知道,一般,表示国家和地名的名词不与定冠词连用。然而,由于某种原因,在一些表示国家及地方名词前,习惯上要用定冠词the,如:the Congo the Brazils(=Brazil), the Sudan, the Americas, the Ukraine, the Gambia, thePhilippines, the Lebanon, the Argentine( =the Argentine Republic), the Riviera, the Sahara, the Balkans, theMidwest,等等。
对于此种现象,我们只有多学习、多积累,在应用冠词时才能正确把握。
七、交通工具名称的名词与定冠词的连用
交通工具如轮船、火车等名称,尤其是比较有名的,通常与定冠词the连用,如:
The Dong Feng has put in. “东风”轮已进港。
另外还有the ship Good Fortune, the steamship Niagara, the queen Elizabeth, the Golden Arrow, the Blue Train, etc.
八、same与定冠词的连用
定冠词the与same连用,系属习惯用法问题之一,如:
Happy New Year! The same to you.
Jack wanted the same wine as usual.
We live under the same roof and eat at the same table.
Stealing and cheating are practically the same thing.
另在the self-same, all the same, one and the same, (come) to the same thing, at the same time, the very same, all the same to, just the same, much the same, the same … that …, the same as …, the same … as …等短语中的定冠词the,均属习惯用法,不可任意省略。
我们要了解并掌握这一习惯用法,用时才不会出错。
九、报刊名称的名词与定冠词的连用
英语中,有些表示报刊名称的名词前,用定冠词the,如:
The New York Times The Economist
The People’s Voice The Worker’s Daily
The Listener The Observer
但是,杂志、期刊的名称,不用定冠词the的,更普通些,如: English Language Teaching, Time, New Scientist, Life, English Studies,等等。
十、在姓名复数形式前冠词的用法
汉语所说的张家,王家,布朗家,爱德华家等中的……家,译成英语是:the … family, 如:the Chang family, the Wang family, the Brown family, the Edward family,等.
定冠词the放在姓的复数前面,通常指两个或者两个以上的某家的成员,即某某家夫妇或某某家的人们,如:the Lins (指林家夫妇或林家的兄弟,姐妹,父子,母女等),the Wangs (指王家夫妇或全家或兄弟姐妹等),the Browns(指布朗家夫妇或全家或兄弟姐妹等), the Edwards (指爱德华家夫妇或全家或兄弟姐妹等).
The Smith couple, the Brown couple, the Chang couple, the Li couple, the Wu couple 等中的定冠词the,按习惯也不可以省掉。
十一、在宗教名称前冠词的用法
在宗教名称前经常要用定冠词the,如:
The Buddhist religion, the Catholic religion, the Christian religion, the Protestant religion, theMohammedan religion, etc.
十二、在星座的名称前冠词的用法
用英语说宇宙太空中的某某星团或某某星座时,一般有定冠词the,如:the Hyades, the Pleiades, the Great Bear, the Little Bear, the Goat, the Cygnus, the Plough(= the Wain,) 等等.
但是,有的习惯也不用,如: Eagle, Gemini ,Hare, Perseus, Ram, Swan, Serpent, Virgin, 等.
总之,不论是定冠词还是不定冠词,都有许多的习惯用法,我们只有了解并掌握了这些习惯用法,在使用冠词时,才能少犯错误或不犯错误。
求采纳