三国志崔琰传的翻译
崔琰字季珪,清河东武城人也。少朴讷,好击剑,尚武事。年二十三,乡移为正,始感激,读论语、韩诗。至年二十九,乃结公孙方等就郑玄受学。学未期,徐州黄巾贼攻破北海,玄与门人到不其山避难。时谷籴县乏,玄罢谢诸生。琰既受遣,而寇盗充斥,西道不通。于是周旋青、徐、兖、豫之郊,东下寿春,南望江、湖。自去家四年乃归,以琴书自娱。 大将军袁绍闻而辟之。时士卒横暴,掘发丘陇,琰谏曰:“昔孙卿有言:‘士不素教,甲兵不利,虽汤武不能以战胜。’今道路暴骨,民未见德,宜敕郡县掩骼埋胔,示憯怛之爱,追文王之仁。”绍以为骑都尉。后绍治兵黎阳,次于延津,琰复谏曰:“天子在许,民望助顺,不如守境述职,以宁区宇。”绍不听,遂败于官渡。及绍卒,二子交争,争欲得琰。琰称疾固辞,由是获罪,幽于囹圄,赖阴夔、陈琳营救得免。 太祖破袁氏,领冀州牧,辟琰为别驾从事,谓琰曰:“昨案户籍,可得三十万众,故为大州也。”琰对曰:“今天下分崩,九州幅裂,二袁兄弟亲寻干戈,冀方蒸庶暴骨原野。未闻王师仁声先路,存问风俗,救其涂炭,而校计甲兵,唯此为先,斯岂鄙州士女所望于明公哉!”太祖改容谢之。于时宾客皆伏失色。 太祖征并州,留琰傅文帝于邺。世子仍出田猎,变易服乘,志在驱逐。琰书谏曰:“盖闻盘于游田,书之所戒,鲁隐观鱼,春秋讥之,此周、孔之格言,二经之明义。殷鉴夏后,诗称不远,子卯不乐,礼以为忌,此又近者之得失,不可不深察也。袁族富强,公子宽放,盘游滋侈,义声不闻,哲人君子,俄有色斯之志,熊罴壮士,堕于吞噬之用,固所以拥徒百万,跨有河朔,无所容足也。今邦国殄瘁,惠康未洽,士女企踵,所思者德。况公亲御戎马,上下劳惨,世子宜遵大路,慎以行正,思经国之高略,内鉴近戒,外扬远节,深惟储副,以身为宝。而猥袭虞旅之贱服,忽驰骛而陵险,志雉兔之小娱,忘社稷之为重,斯诚有识所以恻心也。唯世子燔翳捐褶,以塞众望,不令老臣获罪于天。”世子报曰:“昨奉嘉命,惠示雅数,欲使燔翳捐褶,翳已坏矣,褶亦去焉。后有此比,蒙复诲诸。”太祖为丞相,琰复为东西曹掾属徵事。初授东曹时,教曰:“君有伯夷之风,史鱼之直,贪夫慕名而清,壮士尚称而厉,斯可以率时者已。故授东曹,往践厥职。”魏国初建,拜尚书。时未立太子,临菑侯植有才而爱。太祖狐疑,以函令密访于外。唯琰露板答曰:“盖闻春秋之义,立子以长,加五官将仁孝聪明,宜承正统。琰以死守之。”植,琰之兄女婿也。太祖贵其公亮,喟然叹息,迁中尉。 琰声姿高畅,眉目疏朗,须长四尺,甚有威重,朝士瞻望,而太祖亦敬惮焉。琰尝荐钜鹿杨训,虽才好不足,而清贞守道,太祖即礼辟之。后太祖为魏王,训发表称赞功伐,襃述盛德。时人或笑训希世浮伪,谓琰为失所举。琰从训取表草视之,与训书曰:“省表,事佳耳!时乎时乎,会当有变时。”琰本意讥论者好谴呵而不寻情理也。有白琰此书傲世怨谤者,太祖怒曰:“谚言‘生女耳’,‘耳’非佳语。‘会当有变时’,意指不逊。”于是罚琰为徒隶,使人视之,辞色不挠。太祖令曰:“琰虽见刑,而通宾客,门若市人,对宾客虬须直视,若有所瞋。”遂赐琰死。
急求翻译 崔琰传!!!!!!!!!!
《三国志11》崔琰列传
崔琰字季珪,清河郡东武城县人,幼年质朴木讷,喜爱剑术、武艺。二十三岁时,乡里举他为正,才感奋而读《论语》、《韩诗》 。二十九岁时,结交公孙方等人,在郑玄处读书。不到一年,徐州黄巾贼攻破北海,郑玄和门人到不其山避难。那时,粮食缺乏,郑玄就把学生都辞掉。崔琰被遣送之后,因盗寇充斥,往西的道路也不通,于是专捡荒野的路,绕经青州、徐州、茺州、豫州,东下寿春,南至长江、太湖。自从离家之后,四年才回到故乡,以弹琴读书作为消遣。
大将军袁绍听说后,就召他前来。当时,军队蛮横暴虐,挖掘坟墓。崔琰向袁绍进谏说:“以前荀卿曾说过:‘平日不教士卒,武器不锋利,纵使是商汤、武王也无法战胜。’现在路有尸骨,百姓未蒙德惠,应该下令郡县掩埋尸骨,表示心中的哀痛,追美文王的仁爱。” 袁绍任他为骑都尉,后来袁绍在黎阳整顿部队,接着进驻延津。崔琰又进谏说:“天子在许,而百姓都希望能辅助顺服天子的人。不如守在境内,尽忠职守,以安定海内。” 袁绍不听,于是在官渡吃了败仗。袁绍死后,两个儿子相争相斗,都想争取到崔琰。崔琰就托疾辞谢,也因此获罪,关在牢里,全靠阴夔、陈琳营救,才免于难。 曹操击败袁绍氏后,兼为冀州牧,召崔琰为别驾从事,得意地对崔琰说:“昨天统计户籍,冀州有三十万人,这倒是个大州啊!” 崔琰回答说:“目前天下分甭,九州离析,袁谭、袁尚兄弟相互征战,冀州百姓暴骨荒野。还没听说王师的仁声先到,来慰问百姓的状况,拯救人民的苦难,倒先看到了统计多少武器人口,这难道是冀州百姓对您的期望吗!”曹操立刻改变得意之色,向崔琰谢罪。这时其他宾客都吓得变色低头。
曹操征并州时,留下崔琰在邺,为文帝师傅。曹丕依然出去打猎,换下衣服、马匹,一心一意要在原野奔 《易中天品三国》中提到崔琰
逐。崔琰上书进谏说:“听说《尚书》曾警诫不要沉迷打猎,鲁隐公到棠看捕鱼,《春秋》也讥讽他,这是周公、孔子的格言,也是《尚书》、《春秋》中很明显的道理。商朝鉴于夏代亡国,《诗经》就这对这件事而有‘殷鉴不远’的训词。商纣在甲子日被灭亡,夏桀在乙卯日被杀,《礼记》就以这两天享乐为禁忌,这又是和自己有切身关系的缺点,不能不深自省查。袁绍家族极为富强,而袁谭、袁尚却放纵无度,游乐奢侈,没听说有仁义的好名声,贤人君子见了这种事,都惊骇地离他远去,如兄如罴一样的壮士,在他们手下却沦为残虐人民的工具。所以虽然拥军百万,跨有黄河以北的地区,最后却无立足之地。现在国家正困窘,德惠尚未普及,而百姓所盼的、所想的就是德惠;况且曹公亲率军队,上下同劳,世子您应该循大路、走正途,想想自己是储君,要自视为珍宝。如今竟然穿着卑贱的猎服,忽略了打猎驰逐所冒的危险,沉迷在追雉捕兔之中,而忘记了国家的重要,这真是有识者所忧心的啊!希望世子您烧掉车盖,丢掉猎服,以消除大家的怨责,也免得使老臣得罪上天。” 曹丕回信说:“昨天接获来信,承蒙训示,要我烧掉车盖,丢掉猎服。现在车盖烧了,猎服也丢了。以后若还有这种事,还请不吝教诲。” 曹操为丞相时,崔琰又任东西曹掾属征事。在授东曹给崔琰时,下令说:“君有伯夷的清高史鱼的正直,贪鄙的人会仰慕你的名声而清廉,壮士会尊敬你的声誉而砥砺,这可以引领时风了。因此授官为东曹,速去上任。” 魏国刚建立时,崔琰官拜尚书。当时,还未立太子,临菑侯曹植有才,很得曹操的宠爱。曹操心中也犹豫不决,就以函令秘密在外查访意见。只有崔琰公开回答:“听说《春秋》大义,应该立长子,五官将曹丕又仁孝聪明,应继承正统,我誓死坚持。”曹植是崔琰哥哥的女婿,因此曹操赞叹崔琰公正亮直,迁官中尉。 崔琰身材高大,声音洪亮,眉目清朗,须长四尺,很有威严,颇受朝臣仰慕,而曹操对他也相当敬畏。崔琰曾推荐钜鹿人杨训,此人虽才具不足,而清廉贞正,曹操就备礼召请。后来曹操为魏王,杨训上表赞美功勋,发扬盛德。当时有人讥笑他浮浅虚伪,想博取名声,并说崔琰荐举不当。崔琰就从杨训处拿了上表的草稿来看,然后写封信给杨训说:“我仔细看过你的草稿,内容不错而已。这只是一时的机会罢了,应该会有变动的时机!” 崔琰的本意,在于讥讽那些评论的人喜欢指摘别人,而不推寻情理。却有人说他这封信傲视怨谤。曹操生气地说:“俗话讲‘生女儿罢了!’‘罢了’并不是好话。‘应该会有变动的时机’,意思是更失礼。”
于是罚崔琰为徒隶,又派人去看视,崔琰的言谈表情毫不屈服。曹操就下令说:“崔琰虽然受刑,却和宾客相见,门庭若市,对宾客也瞪着眼直看,好像有什么怨怒。”于是命崔琰自杀。 当初,崔琰和司马朗友好,晋宣王(司马懿)正年轻,崔琰对司马朗说:“令弟聪明贤能,刚断英拔,大概不是你比得上的。”司马朗不以为然,而崔琰每次都坚持这个说法。 崔琰的堂弟崔林,年轻时没有名望,即使亲戚也大多轻视他,而崔琰常说:“他就是所谓的大器晚成!一定会有成就。” 涿郡人孙礼、卢毓刚入军府,崔琰又评论他们说:“孙礼通达、光明而激烈,刚正、简约而果断;卢毓清廉、机警而明理,历尽折磨也不退却,都是能任三公的贤才。” 后来崔林、孙礼、卢毓都官至首辅。友人公孙方、宋阶早死,崔琰抚养他们的遗孤,就像培养自己的孩子一般。他的见识和义气,大都如此。 当初曹操的性子本多忌讳,有些不能忍受的人,像鲁国人孔融、南阳人许攸、娄圭,都因仗势老交情而不敬,被曹操杀了。而崔琰最受世人痛惜,到现在还有人为他叫屈。
战国时期的“齐、楚、秦、燕、赵、魏、韩”分别具体是现在什么地方?
1. 秦国:今陕西大部、甘肃东部、内蒙古一小部分,后来势力扩展到四川、贵州、湖北、湖南、河南、山西,最后灭掉了其他六国,统一中国。
国都:咸阳(今陕西西安咸阳一带)
2. 齐国:今山东大部、河北东南部、江苏北部、河南一小部分。
国都:临淄(今山东淄博东北)
3. 楚国:今湖北、湖南大部、安徽、江西、江苏、浙江、河南南部、贵州一小部分。
国都:郢(今湖北江陵,后迁至寿春,在今安徽寿县)
4. 燕国:今河北北部、辽宁西部、内蒙古一小部分。
国都:蓟(今北京)
5. 赵国:今山西大部、河北中西部、河南一部、内蒙古部分地区。
国都:原来在晋阳(今山西太原西南),后来迁到邯郸(今河北邯郸)
6. 魏国:今河南大部、山西东南部。
国都:开始是安邑(山西夏县西北禹王城),后来迁到大梁(今河南开封)
7. 韩国:今河南中部、山西西南部。
国都:原先在阳翟(今河南许昌禹州),灭郑国后迁到新郑(今河南郑州)
战国著名战役
1. 伊阙之战(今河南洛阳龙门)
2. 燕攻齐之战(今山东西部济水边)
3. 即墨之战(今山东平度东南)
4. 阏与之战(今山西和顺)
5. 鄢郢之战(今湖北宜城东南和江陵)
6. 肥之战(今河北晋州西)
7. 蕞之战(今陕西临潼东北)
8. 长平之战(今山西高平)
9. 邯郸之战(今河北邯郸)
10. 马陵之战(今河南范县西南)
11. 桂陵之战(今河南长垣)
12. 柏举之战(今湖北麻城东北)
卢怀慎传的译文 马周传的译文
卢怀慎传
卢怀慎,滑州灵昌(今河南滑县西南)人,武则天时任监察御史,后历任侍御史、御史大夫,玄宗开元元年(713)为宰相。卢怀慎自知才能不如另一宰相姚崇,因此凡事避让,在任期间的政绩只在于荐贤举能,任宰相三年后病故。卢怀慎为官廉洁,家无储蓄,门无遮帘,饮食无肉,妻儿饥寒,生活得很贫穷。他是唐代比较清廉的一位宰相。卢怀慎的儿子卢奂在广州作太守时,不为当地的奇珍异宝所动,能保持清廉节操,也受到当时人的称赞。
马周传
马周是仙界华山素灵宫的一位仙官。唐代李氏将要受命于天取代隋朝时,太上派马周到人世帮助唐朝皇室治理国家。马周到了人世后,却天天沉缅于饮酒,二十年都默默无闻地混迹于俗人中,完全忘了上天给他的使命。后来竟落魄江湖,饥寒交加,人人都躲着他,多次向人磕头告帮。他听说袁天纲从四川到陕西来了,据说他常善于看相,就去见他,求他看看自己的将来是凶是吉。袁天纲看了马周半天后说:“你的五神已经离你 去,你的生命已危在旦夕了,哪里还有什么相可看哪!”马周一听大惊失色,问有什么办法可以消灾免死,袁天纲说:“你可以从这里一直向东走,会看见一个骑牛的老人。你不要和他说话,跟着他走就行,这样你的病就可以免除了。”马周按照袁天纲的话,没出城门,果然看见一个骑牛的老头出城,就默默地跟在后面。出城顺着村路走,登上一座大山。马周跟着老人爬上山顶后,老人看见了马周,就下了牛坐在树下,然后说:“太上老君命你下凡辅佐皇室,可是你却成了个酒鬼,混到饥寒交迫的地步。现在你五神已散,正气消尽,已经死在眼前,你还不好好反省悔改吗?”马周仍然发懵,不知
老人说的什么意思。老人接着点化他说:“你本来是天上素灵宫的仙官,现在,华山的仙王派人召你去。”说罢就领他进了一座宫城,进了好几道宫门,来到大殿前,只见侍卫排列了很多,警戒森严,好像是王宫。老人领他到了大殿的门帘前,有一个官员宣读王命,责备马周有辱使命,让他返回原来的司署,反省自己的错误。老人和其他几名使者就把马周送到王宫东面一个另外的院子里。来到一座宏伟的房屋前,见门上写着自己
的名字。马周用钥匙打开门锁进了屋子,看见屋里的陈设家具和床榻枕席都像是自己近时用过的,想了半天,仍不明白是怎么回事。这时突然来了五个人,穿着东、西、南、北、中五方的衣服一个个身材魁伟。他们对马周说:“我们就是你的‘五脏之神’。你在人世上沉迷于饮酒到处游荡,玷污了你的身子,所以我们就离开你到天宫来了。请你现在闭上眼睛,我们就可以再回到你的五脏中了。”马周闭上眼睛,立刻觉得心神清爽
,大彻大悟,并记起了二十多年以来的事,就像十天前的事一样。于是他锁上了自己的屋子,再次来到仙王的大殿,叩头谢罪,并向仙王禀报了自己原来的使命,要求再次到人间去。马周又从天界来到长安,第二天又去拜见袁天纲。袁天纲惊奇地说:“你遇到什么了?你的病已经好了!从现在起,六十天后你将会一天之内晋升多次官职,一百天后你将当上丞相,希望你要珍重自爱啊!”果然,贞观年间,唐太宗下诏命文武百官贡
献治国的良策,马周所献的国策超过了所有的大臣,当天就任命他为拾遗、监察御史(掌察劾百官、巡视州县、祭祀、监军的官)和里行官(散官的一种,类似清代宫中的“军机处走”)等三个重要官职。从此马周多次得到重要的任命,并当了好几年中书令(即宰相)。有一天,一群神仙降临到马周家,对他说:“你辅佐大唐有功,已完成了上天给你的使命,现在可以告退了,东皇太乙命你立刻回天宫,不要在人间停留了。”第
二天,马周没生病就突然死了。皇帝追赏他“忠公”的封号。马周在人间功业卓著,他辅佐皇帝治理国家,弘扬正直的官风,国史中已有传记,这里就不详细记叙了。
卢怀慎传 翻译
卢怀慎传
卢怀慎,滑州灵昌(今河南滑县西南)人,武则天时任监察御史,后历任侍御史、御史大夫,玄宗开元元年(713)为宰相。卢怀慎自知才能不如另一宰相姚崇,因此凡事避让,在任期间的政绩只在于荐贤举能,任宰相三年后病故。卢怀慎为官廉洁,家无储蓄,门无遮帘,饮食无肉,妻儿饥寒,生活得很贫穷。他是唐代比较清廉的一位宰相。卢怀慎的儿子卢奂在广州作太守时,不为当地的奇珍异宝所动,能保持清廉节操,也受到当时人的称赞。
明察(冯梦龙)的全文白话文中文翻译 文学
参考译文】
不明察(情理)就不会有神通,而明察(情理)若不以智慧为基础,则无法真正洞悉事物的精微关键之处。由此可知,明察(情理)的效用,是多么的神奇广大了。善于看相的人,能从一个人的长相神色,看出一个人的富贵或贫贱,长寿或夭折来。同样的,(难道不能)从一个人的行为处事之中明察他的心灵吗?(难道不能)清楚判断出他是忠直或奸邪,是贤能或愚昧吗?没有明达的智慧就不能明察(情理),不能明察(情理)就不能彰显明慧。了解实情则天下没有被冤枉的百姓,究办奸盗则天下没有(无辜)受刑的人,这才是明察智慧的善用。
单县有(一个)在田里耕作的农夫,他的妻子送食物给他吃。他吃完后就死了。公婆说:“是媳妇毒死我儿子的。”于是告到官府。妇人受不了鞭打之苦,只好认罪。之后,很奇怪的,单县竟很久都没下雨。许进当时任职山东,他说:“久不下雨,是不是因为有冤狱啊?”于是亲自到单县来,将囚犯一一提出来审问。问到这个送饭妇人时,许进说:“夫妇相守,是人生最大的心愿;而用毒杀人,是一种严密的计划。哪有自己送食物去田里毒死人的呢?”于是问她所送食物以及所经过的道路,妇人说:“送鱼汤米饭,从荆林通过,没有什么异样。”许进就叫人买鱼作汤,放入荆花,让猪狗来尝试,没有不死的。妇人的冤枉才被洗清,当天就下起倾盆大雨。
有个苏州人出外经商,他的妻子养了几只鸡等他回来。数年后,这个苏州人才回家,妻子杀鸡煮给他吃,这苏州人竟立即死亡。邻人怀疑他的妻子与外人有奸情,向太守姚公告发了她。姚公审查之后,猜想是鸡有毒,派人找来老鸡,煮给所有的死囚吃,果然毒死两人,冤狱于是洗清。原来是鸡吃下蜈蚣等各种毒虫,时间长久了在鸡的身体里积聚了很多毒素。
张昺以进士身份担任铅山县知县。有个卖柴火的人,喜爱吃鳝鱼。有一天他从市场回来,肚子很饿,妻子于是煮鳝鱼给他吃,大快朵颐之后,腹痛而死。邻长说是妻子毒死丈夫,将她捉起来送到官府,拷打审问,她都不认罪,这个官司一直不能结案,这个妻子因此被监禁了一年多,张公刚到任,阅览公文,怀疑(她的丈夫)中了鳝毒。请渔夫捕捉数百斤鳝鱼,全部放进水缸中,发现有头昂出水面二三寸的鳝鱼,一数共七条。张公很诧异,叫来妇人当面煮好鳝鱼,然后放出死囚,(把妇人煮好的鳝鱼)给(死囚)吃,死囚才刚下咽,就说肚子痛,不久就倒地而死,妇人的冤情于是洗清。
《神政记》记载了这件事,说张公受神仙指引而如此做,说法甚为怪诞。审察讼案的人自己应当留心,怎可留待阴间的神来决断呢?
请问那些翻译外国文学小说作品的翻译家们的文学功底好吗?文学水平有达到作家的水平吗?
可以这样说,一个著名的翻译家约对是一个优秀的文学家甚至综合方面的艺术家。
优秀的翻译家,应该同时是一个优秀的文学家、艺术家和博物家。
为什么呢?古文(文言文)翻译成现代白话文,有一个面则叫“信”、“达”、“雅”。
信——诚信,不会翻译就不要下手,更不能故意错意来骗人。
达——诚信基础上,语句通顺,不同语序、时态等转换良好,适合新的读者,即忌机械直译。
雅——在前两者基础上,选用最恰当的词汇,力求优美、讲究词藻和韵律。
而翻译外语完全得符合以上三个条件才行。
首先,如果一个人的思想境界不高,思想认识不够,没有学识也就没有各方面的识见,则第一点“信”也做不到。如果只懂外语或本国语言,则第二点“达”也是做不的。如果两种语言都比较精通,而对两个语言社会的方方面面不太懂,则也做不到第三点“雅”。
一,得有一定的外语基础,还得不停地翻字典、查阅和参考其他人的译作,他非得对所翻译作品有一定的了解,学习和掌握原作者的写作特点、心理特征等。像鲁迅先生除了是伟大的文学家、革命家和思想家外,还是一个优秀的翻译家,除了他的大量译著以外,还有他本人的小说中的一些细节描写来举例,他的小说《伤逝》中的男主人公涓生,失业中只好以译著来谋生,其中有一句神来之笔——“译书也不是容易事,先前看过,以为已经懂得的,一动手,却疑难百出了,进行得很慢。然而我决计努力地做,一本半新的字典,不到半月,边上便有了一大片乌黑的指痕,这就证明着我的工作的切实。”,这说明鲁迅先生本人对译著者的生活和工作十分的熟悉,也说明翻译家的工作是十分辛劳的。
第二,还得熟悉本国读者的爱好和特点,就是对原著十分熟悉以外,还得把原著还原成本国的文字,既不改编原文的风格,又得照顾本国读者的心理和习惯。如果是把本国作品译到外国去也一样,得照顾外国读者的阅读习惯。还要做杂家,做博物家,不能机械简单地去直译,对两个国家、民族,两种语言环境的方方面面都有一定的研究。
最后,说一下著名翻译家的例子。
唐僧,他在本国即是佛学高僧,对中原文化十分熟悉,西游沿徒也是有意识地去识记,在印度又生活学习多年,这样,虽然《大唐西域记》不是他亲自书写,但是,毫无异议,他是个文学家。
鲁迅,著名的翻译家,著名的文学家和思想家。
瞿秋白,著名的翻译家,同时也是著名的文学家和社会活动家。
梁实秋,著名的翻译家,同上,也是个著名的文学家。
傅雷,著名翻译家,而他本身,则是一个著名的文学家和音乐家。