当翻译需要什么条件?
翻译因人类的交际需要而生。在克服阻碍交流的语言差异的同时,翻译为交流打开了通道。多亏翻译,人类社会从相互阻隔走向相互交往,从封闭走向开放,从狭隘走向开阔。翻译如同拉开帷幕,让我们能窥见最神圣的殿堂;翻译如同揭开井盖,让我们能汲取甘泉。那么怎样才能做好翻译呢? \x0d\x0a以下列出的既是作为一个翻译所具备的条件: \x0d\x0a1. 要知道你工作上常用的专门用语,要有耐心,还要具有随机应变的能力。 \x0d\x0a2. 具有丰富的外语知识,对原文的正确理解,良好的中文基本功,以及宽广的知识面。 \x0d\x0a3. 同时还要好学。你不可能知道所以的专业知识,只有当你在翻译之前,去广泛地阅读相关材料,才能使你的语言更加专业。 \x0d\x0a4. 不仅要有专业水准,更重要的是译者本身的母语水平。拿我们中国人来说就是对汉文化的理解和掌握了! \x0d\x0a5. 熟练且独到的网络搜索技巧。现在是信息爆炸时代,新的东西快速涌现,好的翻译必须向“即学即用”的方向发展。原来的学习模式是预先储存知识,所谓学富五车,现在你这辆大车再大都不够用。举例说,要你翻译一个香港的地名“干诺敦道”,你翻阅专门的地名词典要花多少时间?这还是一个大的地名,可能在词典中还查得到。要是查“观日楼”,恐怕任何词典里都没有。但在网络中搜索,则不费吹灰之力。 \x0d\x0a6. 了解翻译目的,明白信息检索的重要性;喜爱翻译这一行,要有足够的中文水平,起码翻译出来的东西要能看懂;热爱真理,不会为了译文顺畅而乱译原文。 \x0d\x0a7. 有一定的文学功底,具备一定的科学素质;经常阅读外文书籍或杂志;永远有好奇心!!! \x0d\x0a8. 要充分地理解两国文化的差异。最主要是对两种语言的热爱,或者说对翻译工作的热爱、兴趣,当你觉得热爱这件事的时候,自然就会想尽办法干好。其次就是要有天份,一种灵感,对语言的把握感。至于翻译技巧、专业知识是一种量变到质变的过程,强求不得。
你好,请问你是如何在广交会上找到翻译兼职的?谢谢。
想必你是和英语有关的大学生吧,是哪个学校的?如果在广州的话可以在开馆前几天到琶洲馆外举牌,把自己突出的一面写上去。记得要在每一期开馆前布置展馆的那几天空隙里去找,命中率很高的,开馆后去找,很多公司已经找到了,要的人少很多。如果是外省的同学,现在可以上网找了,58同城广州区,大街网,应届生网等招聘网都有发布招聘翻译信息的,觉得合适的就发简历吧,每天及时上网,职位更新很快的。很多同学都在网上找。如果没有回音,又非常想得到机会的话,就广交会时期亲自下广州找吧。祝你好运!
非英语专业兼职做英语笔译所应具备的条件?
其实不管你是英语还是非英语专业,只要你的英语翻译水平够好,当然可以兼职翻译了呀。
至于条件,个人建议你可以考CATTI 口笔译二级,这个是在翻译界认可度最高的一种翻译考试。只要你过了二级,找个翻译的工作没一点问题的:专八水平,有1---2年左右翻译实践的可以报考二级;
当然能考个三级也不错的了。
但是要告诉你的是翻译考试和英语6级完全是不同的考试哦,二者没有很大联系,可以说比6级难很多的。
如果你是兼职的话,当然可以在网上查找翻译公司,并协商,然后一般通过EMAIL方式翻译公司把翻译资料给你,你在规定时间内翻译完后,再EMAIL给翻译公司,公司再付款。
当然这其中需要你特别留心了呀,以免受骗什么的,特别是新手只得。你可以在翻译网站查找资料了。
拿了三级笔译证,可以做兼职翻译吗
是可以的。笔译证有三级,分别为初级笔译证书、中级笔译证书、高级笔译证书。初级笔译证书:本证书证明持有人能够就一般难度的材料进行英汉互译,能够胜任一般性文件或商务等方面材料的翻译工作。中级笔译证书:本证书证明持有人能够就普通英汉原文材料进行互译,能够胜任一般性国际会议文件、科技或经贸等材料的专业翻译工作。高级笔译证书:本证书证明持有人能够担任大型国际会议文件及各种专业性文件的翻译、译审及定稿工作,能够承担政府部门高级笔译工作。扩展资料:考试的一级口译证书考试分为交替传译和同声传译,两者皆合格者才能获得证书。四级笔译和口译均合格者将获得四级翻译证书,笔译或口译单项考试成绩合格的考生,将获得教育部考试中心发放的单项合格成绩通知单;四级考生的单项(口译或笔译)合格成绩可以保留到下一考次。笔译和口译均采用百分制记分方法,一、二、三级总分达到70分以上(含70分),且各部分得分率均在60%以上(含60%)者为合格。四级笔译和口译单项得分60分以上(含60分)者为合格。参考资料来源:百度百科-笔译