《待人以宽》文言文怎么翻译成白话文?
翻译:金忠一向因为对人和善而受称赞,即使平时与他有不同见解的人,金忠也对他很宽厚,从来也是称赞有加。有的邻居曾经多次羞辱他,他当尚书时,那个人来京城作官,担心金忠不能容他。金忠仍然推荐任命他。有的人说:你难道不记恨他吗?金忠说:考虑到他的才能可以使用,怎么能因为个人恩怨来掩盖他的长处呢?1.出处:《玉堂丛语•器量》2.原文:金忠于人有片善必称之,虽有素与公异者,其人有他善,未尝不称也。里人有数窘辱公,公为尚书时,其人以吏来京师,惧不为容,公荐用之。或曰:“彼不于公有感乎?”曰:“顾其才可用,奈何以私故掩人之长?” 3.赏析:文章简短,却极有张力,充分表达了金忠唯贤是举,不计私人恩怨的高尚情操。4.历史评价:金忠的一生历经坎坷,富有传奇。他高尚的人品,为国操劳的精神,邦国载宁的诸多业绩,赢得了当朝和后世的普遍赞誉及高度评价。
金忠待人以宽文言文翻译 金忠于人有片善心称之,虽有素与公异者······ 翻译翻译,全文翻译
翻译如下文所示:金忠一向因为对人和善而受称赞,即使平时与他有不同见解的人,金忠也对他很宽厚,从来也是称赞有加。有的邻居曾经多次羞辱他,他当尚书时,那个人来京城作官,担心金忠不能容他。金忠仍然推荐任命他,有的人说:你难道不记恨他吗?金忠说:“考虑到他的才能可以使用,怎么能因为个人恩怨来掩盖他的长处呢?”原文:金忠待人以宽 金忠于人有片善心称之,虽有素与公异者,其人有他善,未尝不称也。里人有数窘辱公,公为尚书时,其人以吏来京师,惧不为容,公荐用之。或曰:“彼不于公有感乎?”曰:“顾其才可用,奈何以私故掩人之长?”(选自《玉堂丛语》)作品介绍:玉堂丛语(玉堂丛语)一般指元明史料笔记丛刊:玉堂丛语,作者焦竑。《元明史料笔记丛刊:玉堂丛语》所记述的内容,许多是作者的耳闻目睹,有些采自有关人物的传状、碑铭和年谱,也有些出自文集、笔记和杂着,凡引他书,皆一一注明出处。其所引各书,有的已经亡夫,其中的史料籁以流传。这部书保存了不少有意义的真实史料,可作为研究明史的参考。