请帮我翻译一下,比较急,谢谢! 翻译成英文
In view of present Chinese foreign exchange reserves exceed trillion dollars in present situation, has analyzed the reason and excessive reserve caused some problems, and put forward effective countermeasures and Suggestions. Since the middle of 1990s, due to the rapid development in recent years, China's foreign trade and capital of current-account surplus is present continuously, accumulated the massive foreign exchange reserves. By the end of 2005, China's foreign exchange reserves reaches 8188.72 billion us dollars, the world's second-biggest. At the end of 2006, China's foreign exchange reserves reaches 10663.64 billion, more than Japan and boarded a global reserves held most of the kingdom of position. After that, foreign exchange reserves rapid accumulation, the scale expansion. By 2010 the end of December, China's foreign exchange reserves had as much as $28473.38 year-on-year, 18.7%. Continue to remain the world largest foreign exchange reserves in the country. In the international financial market and fast-changing today, huge foreign-exchange reserves means huge risks, and reasonable reserves structure is foreign exchange reserves euterprises basic way.
中文翻译成英文。比较简单。在线等!急!
Today i want to speak to you a thing. that's of xx give you a funny name to the queen. recently i saw your photograph. i feel quite right. i am glad that we can ( email ), and even the far distance, and can stop our friendship. i believe your cake will be very good. perhaps you can and xxx is presented together with me.
compare和contrast的区别是什么?
我们先从两者的定义入手来看两者的区别Compare的定义为:to examine people or things to see how they are similar or different.Contrast的定义为:to compare two or more things to show the difference between them.由定义不难看出前者侧重于找到两个或多个事物的异同,而后者则侧重于它们的不同.看个例句:It is interesting to compare their situations to ours.It is interesting to contrast their situations to ours.前一句翻译为:对比一下我们的情况与他们的情况会很有趣.后一句的翻译为:我们的情况与他们的情况有很大的不同,这很有趣.再看一个引自OXFORD ADBANCED LEARNER’S DICTIONARY的例子:There is an obvious contrast between the culture of East and West.The company lost $7 million in contrast to a profit of $6.2 million a year earlier.When you look at their new system,ours seems very old-fashioned by contrast.雅思培训班名师指点迷津:不难发现,Compare 翻译为“ 与...相比”而contrast可译为“明显不同的是...”,切记这种翻译方式就不会用错彼此了.
contrast compare comparison 的辨析?求具体!
1、compare 和contrast都是动词,而comparison是名词,但是,contrast也可以当名词。
2、compare比较、对比,contrast差异、对比。 从程度上来说,contrast的对比度会大很多,例如中西文化的差异,一眼就知道了,这是种很明显的对比。而compare的程度较小。
以下是一些资料,compare 指把人与人或物与物之间的相同点或异同点进行“比较”、“对照”或“相比”,常与介词with连用,也可指将人与人或物与物之间的相似处进行“比拟”;还可指将某人或某事“比作”另一人或另一事物。指后面两种情况时,它常被用作不及物动词,与介词to连用.
contrast指为了明确其相异之处,将一物与另一物加以“比较”或“对照”,用法和compare一样,常接介词with。虽然很多人将compare 看作是contrast的同义词,但compare常用来比较同类事物;而contrast则常被用来比较非同类事物。
望采纳,谢谢