foolishness

时间:2024-05-05 02:19:41编辑:优化君

foolish是什么意思

foolish 英 [ˈfu:lɪʃ美 [ˈfulɪʃ]
adj. 愚蠢的; 鲁莽的;荒谬的,可笑的; 混;
[例句]Can you persuade her out of her foolish plans?
你能劝她放弃那些愚蠢的计划吗?
[其他] 形近词: zoolith fooling coolish


foolish什么意思

foolish英音:['fu:liʃ]美音:['fulɪʃ]
形容词 a.
1.愚蠢的,傻的[+to-v]
a foolish person
愚蠢的人
How foolish I was not to have bought it.
我没买下它真是太傻。
It was foolish to take the test without preparation.
没有准备就去应试是愚蠢的。
2.荒谬的,可笑的
He looked foolish in his red pants.
他穿着红裤子看上去真可笑。

高中英语词汇高三词汇(单元) Unit01...1.愚蠢的;傻的;荒谬的
foolish adj.愚蠢的;傻的;荒谬的。[1]
2.强调愚蠢的,笨的,不明智
【特别推荐】XDF新概念英语3笔记(页 1...
foolish 强调愚蠢的,笨的,不明智。


participation什么意思及同义词

n. 参加,参与; 分享;[网络] 参加,加入; 分享,参与; 出勤;[例句]WIN also spearheads American Express 'yearly participation in International Women's Day in 11 markets across the globe.WIN会代表美国运通在全球11个市场参加一年一度的国际劳动妇女节。[其他] 形近词: participating participative participatory


愚蠢用英文怎么说

愚蠢的英语单词是silly,其读音为英 ['sɪli] 美 ['sɪli]。具体释义如下:silly 英 ['sɪli] 美 ['sɪli]    adj. 愚蠢的;琐屑的;可笑的;犯晕的n. (通常指小孩子)淘气鬼;傻孩子silly的基本意思是“傻的,糊涂的”,通常指由于缺乏常识、判断力或稳健而作出令人可笑的行为和举止,在句中可用作定语或表语。silly也可作“不省人事的,失去知觉的”解,常用作宾语补足语。当以动词不定式充当句子主语时,通常采用以it作形式主语的结构,该动词不定式的逻辑主语须由介词of引出。扩展资料近义词区分silly, absurd, fatuous, foolish, ridiculous, stupid这组词都有“愚蠢,荒唐,可笑”的意思。其区别是:1、absurd指因为不符合常理或人情而令人觉得荒唐可笑。2、ridiculous指因为不符合常理或人情而引起别人的讥笑或鄙视。3、 foolish侧重“愚蠢”,多用来指人,也可以指行为,多指因为缺乏智慧或判断力而造成。4、silly多用于口语,比foolish语气重,指极端的和明显的“愚蠢”,有令人觉得“糊涂”的含意,有时也可以指“傻气; 憨; 不懂事”,指行为、言语等时有“无聊的; 无意义的”含意。5、stupid强调“愚笨”,常指由于智力低下或其他原因而引起,往往含有“呆滞麻木”的含意,具有较强的贬义,有时也可指事物的“无聊; 乏味”。6、fatuous含有愚蠢盲目但自我感觉良好以致达到无法认清自己的地步的意思。

愚蠢用英语怎么说?

愚蠢用英语是stupid; foolish; silly。

解释:
stupid 英[ˈstju:pɪd] 美[ˈstu:pɪd]
adj. 愚蠢的; 迟钝的; 乏味的; 晕眩的,昏迷不醒的;
n. 傻子,笨蛋;
[例句]I'll never do anything so stupid again
我再也不会做这种傻事了。

foolish 英[ˈfu:lɪʃ] 美[ˈfulɪʃ]
adj. 愚蠢的; 鲁莽的; 荒谬的,可笑的; 混;
[例句]It would be foolish to raise hopes unnecessarily
无谓地燃起人们的希望是愚蠢的。

silly 英[ˈsɪli] 美[ˈsɪli]
adj. 蠢的; 糊涂的; 不明事理的; 没头脑的;
n. (常用于向孩子指出其愚蠢行为) 傻孩子,淘气鬼; 傻子,蠢货;
[例句]My best friend tells me that I am silly to be upset about this
我最好的朋友说我要是为这事而沮丧难过就真够傻的。


求、后缀"ness"的单词、尽量多些...

后缀"ness"的单词:business释义:n.商业,交易;生意;事务,业务;职业,行业短语:business management企业管理;商务管理business development商业开发近义词:n.商业;生意;[贸易]交易;事情commerce,thing,trade,affair,truck扩展资料:deal,trade,bargain,commerce,business这组词都有“贸易,交易”的意思,其区别是:deal口语用词,指买卖双方经过交涉达成协议成交。trade普通用词,含义广。既可指某种具体的商业又可指广泛的贸易。bargain多指买卖双方通过谈判、协商就商品质量、数量、价格等项达成协议所成的生意。commerce多指大规模的买卖或易货关系。business指包括售货、购货、换货在内的综合商业活动,方式可以是批发或零售。

后面加-ness的单词有哪些?

后缀-ness,表示抽象的名词。一般是在形容词之后加上这个后缀,使得这个形容词变成了抽象名词。后缀加ness的部分单词如下:safe 安全的——safeness 安全lonely 孤独的——loneliness 孤独(词尾为y的先改y为i)happy 快乐的——happiness 快乐dark 黑暗的——darkness 黑暗tired 疲劳疲倦的——tiredness 疲劳疲倦kind 慈善的,宽容的,善良的——kindness 好意bitter 苦的——bitterness 苦味,苦难,怨恨silly 愚蠢的——silliness 愚蠢扩展资料:通过后缀常常可以判断出一个词的词性。后缀是置于单词或词干后用于构成新词的一个或一组音节。也就是说,用作一种词类的词,例如名词经添加后缀之后可以转变为不同的词类,例如形容词。Ness作为后缀代表着一种状态 、 条件 、 品质以及程度。例如:To make a lasting marriage we have to overcome self centeredness.要使婚姻长久,我们就必须克服自我中心意识。

这是最好的时代,也是最坏的时代,谁说的,出自哪里?

来自:狄更斯出自:《双城记》扩展资料:时代背景该小说创作于19世纪50年代,正处于英国资本主义经济快速发展时期,资本主义发展带来的种种罪恶和劳动人民生活的贫困化,导致下层群众中存在极端的愤懑与不满,英国社会处于爆发一场社会大革命的边缘,这与18世纪末法国的社会现状极为相似,狄更斯通过对两个城市的对比,给当时的英国社会以借鉴及警醒。 文学素材据狄更斯在序言中所说的,1857年在狄更斯和他的孩子们、朋友们一起演出威尔基·柯林斯先生的剧本《冰海深处》时,他开始有了这个故事的主要构想。《冰海深处》的主人公是一个被心爱的姑娘抛弃后,在北极探险时为拯救情敌而牺牲的青年。这种人物的塑造完全和狄更斯产生了共鸣,也完全符合狄更斯对一个有道义的人的定义:舍己为人,品德高尚。这为他在《双城记》中构思出卡顿这个人物形象提供了素材资料。 参考资料:百度百科-双城记

“这是一个最好的时代,也是一个最坏的时代”这句话是谁说的

“这是一个最好的时代,也是一个最坏的时代。”出自狄更新 《双城记》

拓展资料:
《双城记》是英国作家查尔斯·狄更斯所著的一部以法国大革命为背景所写成的长篇历史小说,首次出版于1859年。
故事中将巴黎、伦敦两个大城市连结起来,围绕着曼马内特医生一家和以德发日夫妇为首的圣安东尼区展开故事。小说里描写了贵族如何败坏、如何残害百姓,人民心中积压对贵族的刻骨仇恨,导致了不可避免的法国大革命。书名中的"双城"指的是巴黎与伦敦。
该小说创作于19世纪50年代,正处于英国资本主义经济快速发展时期,资本主义发展带来的种种罪恶和劳动人民生活的贫困化,导致下层群众中存在极端的愤懑与不满,英国社会处于爆发一场社会大革命的边缘,这与18世纪末法国的社会现状极为相似,狄更斯通过对两个城市的对比,给当时的英国社会以借鉴及警醒。
据狄更斯在序言中所说的,1857年在狄更斯和他的孩子们、朋友们一起演出威尔基·柯林斯先生的剧本《冰海深处》时,他开始有了这个故事的主要构想。《冰海深处》的主人公是一个被心爱的姑娘抛弃后,在北极探险时为拯救情敌而牺牲的青年。这种人物的塑造完全和狄更斯产生了共鸣,也完全符合狄更斯对一个有道义的人的定义:舍己为人,品德高尚。这为他在《双城记》中构思出卡顿这个人物形象提供了素材资料。


这是最好的时代,也是最坏的时代,这句话出自哪啊

出自——英国作家查尔斯·狄更斯的《双城记》。原文:这是一个最好的时代,也是一个最坏的时代;这是一个智慧的年代,这是一个愚蠢的年代;这是一个信任的时期,这是一个怀疑的时期。这是一个光明的季节,这是一个黑暗的季节;这是希望之春,这是失望之冬;人们面前应有尽有,人们面前一无所有;人们正踏上天堂之路,人们正走向地狱之门。小说原版:It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light, it was the season of Darkness.it was the spring of hope, it was the winter of despair, we had everything before us, we had nothing before us, we were all going direct to Heaven, we were all going direct the other way--in short, the period was so. far like the present period, that some of its noisiest authorities insisted on its being received, for good or for evil, in the superlative degree of comparison only.扩展资料:1,创作背景该小说创作于19世纪50年代,正处于英国资本主义经济快速发展时期,资本主义发展带来的种种罪恶和劳动人民生活的贫困化,导致下层群众中存在极端的愤懑与不满,英国社会处于爆发一场社会大革命的边缘。这与18世纪末法国的社会现状极为相似,狄更斯通过对两个城市的对比,给当时的英国社会以借鉴及警醒。据狄更斯在序言中所说的,1857年在狄更斯和他的孩子们、朋友们一起演出威尔基·柯林斯先生的剧本《冰海深处》时,他开始有了这个故事的主要构想。《冰海深处》的主人公是一个被心爱的姑娘抛弃后,在北极探险时为拯救情敌而牺牲的青年。这种人物的塑造完全和狄更斯产生了共鸣,也完全符合狄更斯对一个有道义的人的定义:舍己为人,品德高尚。这为他在《双城记》中构思出卡顿这个人物形象提供了素材资料。2,作者简介狄更斯(1812~1870 [12] ),英国小说家,出生于海军小职员家庭,10岁时全家被迫迁入负债者监狱,11岁就承担起繁重的家务劳动。曾在皮鞋作坊当学徒,16岁时在律师事务所当缮写员,后担任报社采访记者。他只上过几年学,全靠刻苦自学和艰辛劳动成为知名作家。他生活在英国由半封建社会向工业资本主义社会的过渡时期。其作品广泛而深刻地描写这时期社会生活的各个方面,鲜明而生动地刻画了各阶层的代表人物形象,并从人道主义出发对各种丑恶的社会现象及其代表人物进行揭露批判,对劳动人民的苦难及其反抗斗争给以同情和支持。但同时他也宣扬以“仁爱”为中心的忍让宽恕和阶级调和思想。对劳动人民的反抗斗争抱行动上支持而道德上否定的矛盾态度。表现了他的现实主义的强大力量和软弱空想。狄更斯一生共创作了14部长篇小说,许多中、短篇小说和杂文、游记、戏剧、小品。代表作有描写劳资矛盾的长篇代表作《艰难时代》(1854)和描写1789年法国革命的《双城记》。参考资料来源:百度百科—查尔斯·狄更斯

上一篇:李宓

下一篇:面壁