英语真正的高手!!!请告诉我“幻觉”和“错觉”怎么翻译?
虽然这两个单词的意义很接近,但翻成英语还是有区别的。
幻觉:illusion
错觉:delusion
The difference here is that illusion is an imagined vision but delusion means you are fooling yourself about what you see/or what is happening.
两者的区别是,illusion 是一种想象的场景(幻觉),而 delusion 意味着你被所看到的/或所发生的事欺骗了。
英语optical illusion什么意思?
optical illusion
英[ˈɔptikəl iˈlju:ʒən] 美[ˈɑptɪkəl ɪˈluʒən]
n. 幻觉,错觉;
[例句]Sloping walls on the bulk of the building create an optical illusion.
大楼主体的斜墙给人造成一种视错觉。
[其他] 复数:optical illusions
错觉的英语翻译 错觉用英语怎么说
illusion [ɪ'l(j)uːʒ(ə)n] n. 幻觉,错觉;错误的观念或信仰;假象
misconception [mɪskən'sepʃ(ə)n] n. 误解;错觉;错误想法
delusion [di'lu:ʒən] n. 妄想;谬见;误解,误会;错觉
例句:
1. If you think you can, I say it is all an illusion.
如果你们认为可以,我只能说这只是一种错觉。
2. But apparently this is only an illusion.
但显然这只是一个错觉。
3. This will give people a misconception.
这样会给人造成错觉。
4. For delusion it is, on three levels.
在三个层面上可见这是一个错觉。
错觉:
(心理学定义)错觉是人们观察物体时,由于物体受到形、光、色的干扰,加上人们的生理、心理原因而误认物象,会产生与实际不符的判断性的视觉误差。错觉是知觉的一种特殊形式,它是人在特定的条件下对客观事物的扭曲的知觉,也就是把实际存在的事物被扭曲的感知为与实际事物完全不相符的事物。
一个人,一份懂,一份错觉和感悟全部翻译成英语?
同学,这样翻译成英文对面大概是看不懂的。因为中英文化差异。你要说清楚一些,一份懂是什么?对什么的懂?(认知,理解),一份错觉(是对什么的错觉?什么样的错觉?,感悟是对什么的感悟?就像你平时说的,你吃了没?中国人懂,但外国人不懂,你要说具体点,你吃早餐没?或吃午餐没?人家才懂。 an individual, com-prehensions of social circumstances, an illu-sion to her feelings . an apperception to sur-roundings. 一个人,对社会环境的理解,对她感受的错觉(幻觉),对周边环境的感悟。
illusion 对应这个英文的是什么词 也要英文的 带上中文解释 谢谢
幻觉
illusion [ɪ'luːʒən]
1. n a false appearance or deceptive impression of reality
the mirror gives an illusion of depth
2. n a false or misleading perception or belief; delusion
he has the illusion that he is really clever
3. n [psychol] a perception that is not true to reality, having been altered subjectively in some way in the mind of the perceiver - See also hallucination
4. n a very fine gauze or tulle used for trimmings, veils, etc
5. n [Etymology] C14: from Latin illusio deceit, from illudere; see illude
illusion [ɪ'luːʒən]
1. 名词 [c] (false idea) 幻想
2. 名词 (false appearance) 错觉
to have no illusions about sth
对某事不抱有幻想
to be under the illusion that...
对…存有幻想
幻想的英文是什么
幻想
fantasy
[英语]fantasy
[德语]phantasie
[法语]fantaisie
[汉语]幻想 (huanxiang)
[日语]幻想 (げんそう) , (genso)
phantasm
[英语]phantasm
[德语]phantasie
[法语]fantaisie
[汉语]幻想 (huanxiang)
[日语]幻想 (げんそう) , (genso)
这两个词在英语中与汉语的幻想的意思最为接近.
幻想的英文?
憧憬,可以翻为 vision
比如我对未来的憧憬,就是 my vision of the future
不过vision是比较现实的,是正在准备实现中的幻想(跟“对未来的蓝图构想”比较相近)
另外dream,梦想,也比较接近憧憬。比如,It is my dream to go to France someday. 我的梦想是有一天能去法国。
fantasy,这个……汗,就得比较注意语境了。因为性幻想用的也是这个词,所以一不小心就会引起不好的联想……所以一定要用在绝对绝对纯洁的语境里。*_*
illusion,同意楼上,幻影,强调不真实。
mirage也是如此。
imagination是想象,语意中立。例,"in my imagination, lion is a terrible creature..." -- “在我想象中,狮子是个可怕的动物。”
至于conceit和rainbow……conceit的“幻想”用法很少见的(或者是我孤陋寡闻?),或者是比较书面化。反正我是在国外读了N年的英文都没见过。至于rainbow,笑,就太过文艺腔了一点。用法例如“追逐彩虹”(pursue the rainbow),如同“追逐梦想”一样。