英语翻译
“with + 名词 + 补语” 这是习惯用法,用做整个句子的状语。如果去掉with, 一般后面的名词和补语是可以单独成句的。比如:
I'm not happy with you yelling at me. “我很不高兴你吼我”,如果去掉with, 那么就变成独立的句子:you are yelling at me. 反过来,独立的句子变成“with + 名词 + 补语” 这种习惯用法时,要把原来独立的句子中的谓语去掉。这里you are yelling at me, 去掉谓语are, 前面加上with 就变成with you yelling at me.
同理 I sat in my room for a few evenings with my eyes glued to book. 就是独立句子 my eyes were glued to book 去掉谓语were, 然后加上with, 就变成with my eyes glued to book.
这里还要注意一点,with + 名词,是介宾结构,名词要用宾格。比如 I 换成 me
举个例子:if you don't mind me saying so. “如果你不介意我这么说” 。原本独立句子是 I am saying so. 去掉谓语am, 加上with, 变成 with I saying so, 但是I 是主格,变成宾格me, 最终就是with me saying so.
itcode的翻译是:什么意思
it code的中文翻译_百度翻译
it code
它的代码
code_百度翻译
code 英[kəʊd] 美[koʊd]
n. 法典; 行为准则; 代码,密码; 信号;
vt. 将…译成电码; 编码,加密;
vi. 为…编码; 指定遗传密码;
[例句]They used elaborate secret codes, as when the names of trees stood for letters
他们使用了复杂的暗号,比如用树的名称代表字母。
[其他] 第三人称单数:codes 复数:codes 现在分词:coding 过去式:coded过去分词:coded
英文问题求解
Resisting the hypnotizing effect of television 是现在分词表伴随性动作作方式状语,怎么样地坐在房间里(后面主句的谓语,sat),意思:是一边抵抗着电视的催眠作用
with my eyes glued to book 过去分词表示状态,修饰眼睛怎么样了。这个结构类似 he came in the classroom with a book in his hand的用法,是with引导的独立结构(由with引导的独立结构本身带有逻辑主语,这种结构可以使句子紧凑、形象具体、描述生动,常用于正式文体),也是方式状语,意思是:我的眼睛都快粘在书上了,在这个结构中,my eyes是with这个介词的宾语,glued to book是进一步说明宾语的状态,因此是宾语补足语
有没有什么花耐寒又耐热?
绿萝(花语是“守望幸福”,又被称为生命之花。藤本植物,对温度的要求不是太高) 常春藤(好吧,这个不是花...对环境适应力较强,冷点也没关系) 彩叶草(一种长得像花的草。喜温暖,耐寒力较强) 仙人掌(您可以养开花的那种) 菊花(一种花...) 金银花(忍冬科树种,喜阳、耐阴,耐寒性强) 紫薇(小乔木,稍加防寒即可过冬。但花一簇一簇的,挺好看的) 萱草(长得挺像百合的。您也可以称呼它为‘黄花菜’) 找了半天...