春风えみ

时间:2024-05-09 11:12:08编辑:优化君

寻一首歌 记得好像叫《春风》

噜噜噜噜噜噜,,,噜噜噜噜噜噜,,,春风奔向前方,,春风奔向前方噜噜噜噜噜噜噜噜,一枝枝树枝上面,嫩芽笑颜开,胖胖的嫩芽笑颜开。早晨好,早晨好,早晨好,早晨好,春天来了春天来了。小溪的流水淙淙,轻松又快活,拍拍水面歌声向四方。来唱歌,来跳舞,来唱歌,来跳舞,春天来了春天来了。莲花和蒲公英,还有笔头菜,胳肢胳肢胳肢抓你胳肢窝。一起玩,真高兴,一起玩,真高兴,春天来了春天来了。扩展资料歌名:热烘烘的太阳作曲:周芳填词:李隽青歌手:蔡幸娟电影"翠翠"插曲之一,热烘烘的太阳往上爬哟往上爬爬上了白塔照进了我们的家我们家里两个人呀爷爷爱我我爱他呀热烘烘的太阳往上爬哟往上爬爬上了白塔照进了我们的家头不梳来脸不洗呀下床第一是烧茶呀热烘烘的太阳往上爬哟往上爬爬上了白塔照进了我们的家摆渡的人儿照得眼花满头大汗喝杯茶呀热烘烘的太阳往上爬哟往上爬摆渡的人儿不断往来划五十年渡过多少人哟爷爷的头发像棉花哟http://www,tingtingmp3,com/176228/caixingjuan/shenminvlang/rehonghongdetaiyang,wmahttp://s3,7t7t,com/pycs/R/0108/652078,wma歌名:燕归巢歌手:许嵩歌词:雨后江岸天破晓老舟新客知多少远山见竹林芳草晨风抚绿了芭蕉寒梅落尽把冬了衔春的燕想归巢沿途的景牵挂的人两情迢迢柳叶桨溅桃花浪汀州里鹤眺远方饮一盏岁月留香唱一曲往事飞扬山水间歌声回荡回荡思念的滚烫去年的家书两行读来又热了眼眶云水边静沐暖阳烟波里久违的故乡别来无恙你在心上雨后江岸天破晓老舟新客知多少远山见竹林芳草晨风抚绿了芭蕉寒梅落尽把冬了衔春的燕想归巢沿途的景牵挂的人两情迢迢柳叶桨溅桃花浪汀州里鹤眺远方饮一盏岁月留香唱一曲往事飞扬山水间歌声回荡回荡思念的滚烫去年的家书两行读来又热了眼眶云水边静沐暖阳烟波里久违的故乡别来无恙你在心上儿时的窗苍老的墙是否偷换了方向堂前的你和我相逢时会沉默还是会诉尽衷肠山水间歌声回荡回荡思念的滚烫去年的家书两行读来又热了眼眶云水边静沐暖阳烟波里久违的故乡别来无恙你在心上别来无恙你在心上

关于伯爵与妖精的小说

1,不一定,台版只是有版权而已,质量上与祖国版难分伯仲。台版小说通常很慢,日本出的速度要看作者本人的勤奋程度而定,例如少阴出的很多,戏言出的很少,凉宫干脆跳票两年OTL
2,那要看翻译的是谁了,有爱者是第一生产力。可以随时盯着轻国那边,贴吧里貌似有好心人在勤奋翻译的说= =,但是时间就不敢保证了,你既然要靠人家翻译来看书,当然不能催人了……
3,这个我貌似就知道TV官网。http://www.myfairy.tv/index.html
至于出到第几卷消息灵通自然能知道
顺便吐个槽TV之后的画风搞得莉迪亚有点呆滞= =
4,我啥也不说了,少阴都出到25还没有收尾的意思……不过我觉得伯爵与妖精顶多出到15,再不可能往下写了。


柚子的《无力》 歌词

歌曲名:无力歌手:柚子专辑:ゆずのね 1997-2007ゆず - 无力作词:北川悠仁作曲:北川悠仁どんなに谁かの前で虚势を张ってみたって君の前じゃいつも仆は无力 无力ちょっとばかり良い曲が出来上がったからって急ぎ足で君の元へ走る 走る何度も何度も自分を误魔化しながら生きてきたのさ気付けば仆は仆を作り上げてしまっていたんだね抱きしめられた君の胸の中で深く深く目を闭じていた満たされない孤独の闇の中にそっと小さな光を照らしてくれたのはいつも君だったどっかで闻いたような言叶を并べてみたって何も分かり合えやしない欲しいのはいつでも真実本当の気持ちを言うのが恐くて背を向けたりもしたのさいつのまにか仆は仆を决めつけていたんだね重なりあって君の中に溶けてゆく缲り返し君を确かめていた降り止まない雨の様な悲しみの中で伞をさしてくれたのは想えばいつも君だった抱きしめられた君の胸の中で深く深く目を闭じていた満たされない孤独の闇の中にそっと小さな光を照らしてくれたのはいつも君だった想えばいつも君だった...终わりhttp://music.baidu.com/song/18341978


跪求柚子【春风】中文lrc

窗外 阴雨绵绵
我轻轻低下头
回忆起了你
为什么 直到现在
还是只想着以前的事…

现在 风吹拂着
诉说着春天的到来
眼中闪耀着你的样子
用言语也许会破坏

要如何才能传达给你呢
很快就能看见的天空的彼岸的你
也许不会收到我的心意吧
如果再次与你相逢
会装做偶然擦肩而过的样子吧

庆幸与你的相遇
现在可以坦白地这么说
重要的话在黑暗中
我紧握着触碰到的回应

现在 风吹拂着
诉说着春天的到来
眼中闪耀着你的样子
用言语也许会破坏

要如何才能传达给你呢

要如何才能传达给你呢


关于日本语发音的几个小问题

1、不念西也不念丝,接近西音;2、基本念丝,但是发音时舌头的左右两端不是平的要向上翘;3、基本念七,只是发音时舌面略微向上;4、对,念疵,但还是略有不同,差别及其微小,发音时两齿距离开稍大一点,舌尖不像发那么下平,略微抬起一点点。
最好一音频资讯为准,你要是听的时间短是很难分辨的,只要你长期听,定会找出差别,掌握正确的发音。
也许都没有错,但是要有个标准,现行的日本语应该以东京语音为标准。


跪求丰崎爱生的何かが空を飞んでくる的中文歌词,

在那里的少年稍等一下银河的水依旧还冰冷呢试着在多考虑三秒吧猴子也可以飞翔你在人间比猴子更聪明十秒之后就可以看见明天这里是对你来说很幸运的地方呐从遥远的宇宙彼方传来这样的消息right now有什么从空中飞过,为了吞食你的烦恼它从空中飞向幸福的命运之屋,蓝色的银河save那里的少年,别啦银河的水并不甘甜明天的话绝对不要喝呐虾也可以飞翔你在人间比虾极好这是真的哟,绝对没有恭维谁也无法阻止属于你的幸运只能看见你拥有的戒指right now有什么从空中飞过,带给予你未来的祝福它飞向超高级料理的蓝色银河save这个地方把你紧紧拥抱只等待海路的待ヒヨリ(这个词我也不知道啥意思)喔哇哦~!有什么从空中飞过,吸食你留下的眼泪他从空中飞向圆眼睛的蓝色银河save什么从空中飞过,吃掉你的烦恼它从空中飞向幸福之屋的蓝色银河save(我靠,累死我了,可能有误差,别介意。咱不是搞翻译这一门儿的。)


求丰崎爱生《君にありがとう》假名歌词!是那种带 日语汉字然后括号里有假名的歌词! 非常感谢!

君にありがとう-----丰崎爱生

はじめて君(きみ)に出逢(であ)った日(ひ)から
どれだけ时间(じかん)が流(が)れたのかな
言叶(ことば)に出来(でき)ない気持(きも)ちを
君(きみ)は知(わか)ってくれたね

夕暮(ゆうぐ)れ染(そ)まる田(た)んぼの畦道(あぜみち)を
君(きみ)と一绪(いっしょ)に歩(ある)いたね
远(とお)くの街(まち)で 一人(ひとり)顽张(がんば)ることを
あの日(ひ)决(けっ)めたんだよ

ありがとう いつも傍(そば)で
君(きみ)が笑(わら)ってくれたから
涙(なみだ)こぼれた日(ひ)も
负(ま)けそうな日(ひ)も
ずっと乗(の)り越(こし)えられたの

いつまでも 忘(わす)れないよ
温(あたた)かい君(きみ)の温(ぬく)もりを
会(あ)いたい时(とき)は
寂(さび)しい时(とき)は
空(そら)を见上(みあ)げるから
君(きみ)に続(つづ)く空(そら)を

嬉(うれ)しそうな君の横颜(よこがお)
子供(こども)みたいにはしゃぐ姿(すがた)が
昨日(きのう)あった事(こと)みたいに
全部( ぜんぶ)思(おも)い出(だ)せるよ

もっと一绪(いっしょ)に君(きみ)といたかったな
もっと优(やさ)しく出来(でき)たかな
大好(だいす)きだよと 抱(だ)きしめてくれた
あの日々(ひび)が辉(かがや)いてる

ありがとう どんな时(とき)も
君(きみ)を想(おも)っているから
真(ま)っすぐな目(め)で信じてくれたね
だから强(つよ)くなれたよ

いつまでも 忘(わす)れないよ
私(わたし)を呼(よ)んだ君(きみ)の声(こえ)を
梦(ゆめ)の中(なか)で 会(あ)えない时(とき)は
空(そら)を见上(みあ)げるから
君(きみ)が眠(ねむ)る空(そら)を

ありがとう いつも傍(そば)で
君(きみ)が笑(わら)ってくれたから
涙(なみだ)こぼれる日(ひ)も
负(ま)けそうな日(ひ)も
きっと乗(の)り越(こし)えてゆくよ

いつまでも 忘(わす)れないよ
温(あたた)かい君(きみ)の温(ぬく)もりを
会(あ)いたい时(とき)は
寂しい时(とき)は
空(そら)を见上(みあ)げるから
ずっと见守(みまも)っていてね
君(きみ)にありがとう



中译:

从初次遇见你的那天开始
流逝了多少时光呢
言语无法传达的心情
你都知晓了呢

黄昏染上稻田的田间小道
与你并肩走着
独自在远方的道路上努力着
那天已这样决定了

谢谢你总是在我身边
因你的微笑
即使是流泪的日子
就要认输的日子里
也始终可以跨越了

永远都不会忘记
温和的你给予的温暖
想见你的时候
寂寞的时候
就会仰望天空
连接你我的天空

你那仿佛开心的侧脸
好像小孩般嬉闹的身影
就像昨天发生的事一样
全部都回忆起来了

想要更多与你在一起
是否就能得到更多的温柔
说着好喜欢你而抱紧了我
那天依然闪闪发光

谢谢你 无论何时
只要想起你
那率直的眼神一直信任着我
所以才会如此坚强

永远都不会忘记
你呼唤我的声音
在梦中无法相见的时候
就会仰望天空
你所入眠的天空

谢谢你 总是在我身边
因你的微笑
即使是流泪的日子
就要认输的日子里
也一定可以逾越了

永远都不会忘记
温和的你给予的温暖
想见你的时候
寂寞的时候
就会仰望天空
永远都注视着你
对你说谢谢


帮忙找flumpool的春风的中文和日语的歌词!!

作诗:山村隆太/百田留衣 作曲:百田留衣

もっと 话していたいよ
好想再跟你说说话
ずっと 笑っていたいよ
好想一直笑着
きっと いつまでも 変わることない
这一切一定 永远 都不会变
君のいない 日々など
没有你的日子
想像も出来なかった
我根本无法想象

ずっと 手を繋いでいたい
好想一直牵着你的手
ぎゅっと 握り缔めていたい
紧紧地握住你的手
きっと いつまでも 変わることない
这一切一定 永远 都不会变
君といた 日々を今
与你在一起的日子 而今
もう一度だけで いいから
再重温一次 也好

もしも愿いが 叶うのならば
如果愿望能够实现的话
仆はいつでも 君に会いに行く
我无论何时都会 前去见你
几つもの夜 越えて来ただろう
穿越无数的夜晚而来吧
君に捧げる ただ この歌を
仅仅 只为向你献上 这一首歌

凛とした君の颜も
你凛冽的脸庞
ちょっと甲高い声も
和稍微有些高亢声音
いつか 记忆から 消えてしまうなら
总有天 从记忆里 渐渐消逝
今すぐ 「さよなら」
此时此刻 “再见”
それが出来ないから 歌うよ
我说不出来 所以 我选择歌唱

たとえ愿いが 叶わなくても
纵使愿望无法实现
仆は迷わず 君に会いに行く
我也会毫不犹豫地 前去见你
几つもの夜 越えて来ただろう
穿越无数的夜晚而来吧
君に捧げる ただ この歌を
仅仅 只为向你献上 这一首歌

去年君がくれた
去年你给我的
リュックのポケットに
放在我的背包的袋子里的
「がんばれ」って书いた手纸
那封写着“加油”的信
いま季节が変わる
而今季节变换
新しい风よ吹け
吹起清新的风
この声届け もう一度 君のもとへ
将我的声音传递 再一次 吹向你的身边

君といた街 雑踏の中
在你曾经待过的街道 茫茫人海里
君の面影 探してしまう
搜寻你的踪影
ただ会いたくて ただ会いたくて
仅仅只是因为太想见到你 仅仅只是因为太想见到你
いつまでも ただ 立ち竦んでた
一直一直 就那么 呆呆地伫立着

もしも愿いが 叶うのならば
倘若愿望能够实现的话
仆はいつでも 君に会いに行く
我无论何时都会 前去见你
几つもの夜 越えて来ただろう
穿越无数的夜晚而来吧
君に捧げる ただ この歌を
仅仅 只为向你献上 这一首歌


求flumpool的《证》平假名注音的歌词


歌:flumpool
作词:山村隆太 
作曲:阪井一生
前(まえ)を向(む)きなよ 振(ぶ)り返(かえ)ってちゃ 上手(うま)く歩(ある)けない
『勇往直前 回首顾盼只会步履蹒跚』
远(とお)ざかる君(きみ)に 手(て)を振(ふ)るのがやっとで
『向着渐行渐远的你挥手 已经竭尽了全力』
声(こえ)に出(だ)したら 引(ひ)き止(と)めそうさ 心(こころ)で呟(つぶや)く
『一旦脱口而出的话 可能就会留住你的脚步 所以我只于心底轻声低诉』
”仆(ぼく)は仆(ぼく)の梦(ゆめ)へと 君(きみ)は君(きみ)の梦(ゆめ)を”
『“我朝着我的梦想迈进 你也逐步将自己的梦想实现”』
あたりまえの温(ゆく)もり 失(なく)くして 初(はじ)めて気(き)づく
『习以为常的温暖 失去时 才体会到』
寂(さび)しさ 噛(か)み缔(し)めて 歩(あゆ)みだす勇気(ゆうき) 抱(だ)いて
『隐忍着寂寞 怀抱启程的勇气』
溢(あふ)れだす涙(なみだ)が 君(きみ)を遮(さえぎ)るまえに
『在盈眶的泪水淹没你的身影前』
せめて笑颜(えがお)で”またいつか”
『至少也要笑着说句“再会”』
伤(きず)つけ合(あ)っては 何度(なんど)も许(ゆる)し合(あ)えたこと
『多少次相互伤害之后又多少次彼此释怀』
代(か)わりなき仆(ぼく)らの证(あかし)になるだろう
『这份独一无二的情谊 是否会成为我们的不朽的印记』
”我侭(わがまま)だ”って贬(けな)されたって 愿(ねが)い続(つづ)けてよ
『就算被指责“任性” 也仍要一直期许』
その声(こえ)は届(とど)くから 君(きみ)が君(きみ)でいれば
『总有天你会听到 只要你还是当初的你』
仆(ぼく)がもしも 梦(ゆめ)に 败(やぶ)れて 谛(あきら)めたなら
『倘若我被梦想打败 自暴自弃的话』
远(とお)くで叱(しか)ってよ あの时(とき)のようにね
『请于远方训斥我 如同当时那般』
君(きみ)の指差(ゆびさ)すその未来(さき)に 希望(きぼう)があるはずさ
『你所指向的未来 定然 充满希望』
谁(だれ)にも决(き)められはしないよ
『绝不任由谁来决定我的一切』
一人(ひとり)で抱え込(こ)んで 生(い)きる意味(いみ)を问(と)うときは
『独自一人承担 当你质问生存的意义时』
そっと思(おも)い出(だ)して あの日(ひ)の仆(ぼく)らを
『请回想起 当天的我们』
”またね”って言叶(ことば)の儚(はかな)さ 叶(かな)わない约束(やくそく)
『“再见”一词蕴含的悲凉感 无法实现的约定』
いくつ交(か)わしても惯(な)れない
『纵使一再经历 亦无法习惯』
なのに追忆(ついおく)の破片(かけら)を 敷(し)き诘(つ)めたノ(の)ート(と)に
『但 写满记忆片段的笔记本里』
君(きみ)の居(い)ないページは无(な)い
『却满满都是你』
溢(あふ)れだす涙(なみだ) 拭(ぬぐ)う顷(ころ) 君(きみ)はもう见(み)えない
『拭去夺眶而出的眼泪时 你已不见了踪影』
想(おも)う言叶(ことば)は”“ありがとう”
『浮现脑海的一句“谢谢”』
伤(きず)つけ合(あ)っては 何度(なんど)も笑(わら)い合(あ)えたこと
『多少次相互伤害之后 又多少次相视而笑』
绊(きずな)を胸(むね)に秘(ひ)め 仆(ぼく)も歩(ある)き出(だ)す
『这份羁绊潜藏于心 我亦迈步向前』

本来想自己翻,没想到搜到了O(∩_∩)O


求熊木杏里《春の风 》的日文 中文 罗马音 歌词

中文名:春风
外文名:春の风
原唱:熊木杏里 / Anri Kumaki
作词:熊木杏里
作曲:熊木杏里
发行时间:2007-02-21
歌词:
日文:
里土の匂い拾う 春はまだ青く
君と集めだす梦が早足になる
何年も见てきた生き方のように
流れ流されはしない 置き时计の音

だれがために生きる 名前もない心
君は逆らうように とどまりもせず

言叶では届かないもの 君は届けてくれた
あきらめる理由を人は 语りたがるものだから
梦を箱にしまいこんだ 键はきっと今でも
もう一度开けられる日を 待ち続けているはずだから

人が君を想う 君が人を思う
孤独の间を飞んでゆく 渡り鸟のよう

今しかないことに 耳を倾けよう
遅すぎることはないと 胸が言うまで

ひとりではないと思える 场所を见つけたときに
忘れていた时间を人は 生きてゆけるはずだから
梦とひとつになったとき 叶えられるものが
どんな壁もつきぬけてゆく 自分と言うボールに代わる

罗马音:
tuchinonioyihirou haruhamadaaoku
kimitoatumedasuyumegahayashininaru
nannenmmitekitayikikatanoyouni
nagarenagasarehashinayi okitokeinooto

daregatameniyikiru namaemonayikokoro
kimihasakarauyouni todomarimosezu

kotobadehatodokanayimono kimihatodeketekureta
akirameruriyouwohitoha kataritagarumonodakara
yumenohakonishimayikonda kagihakittoyimademo
mouyichidohirakerareruhiwo machituduketeyiruhazudakara

hitogakimiwoomou kimigahitowoomou
kodakunoayidawotondeyuku wataritorinoyou

yimashikanayikotoni mimiwokatamudeyou
ososugirukotohanayito munegayiumade

hitoridehanayitoomoeru basyowomituketatokini
wasureteyitatokiwohitoha yikiteyukeruhazudakara
yumetohitotuninattatoki kanaerarurumonoga
donnakabemotukiniketeyuku jibuntoyiubourunikawaru

中文:
拾起乡土的气息 春天还是青涩
与你一起收集的梦想早已蓄势待发
就如同见了多年的生存之路
想流动却无法流动的 座钟的声音

为了谁而生存 连名字也没有的心
你就像不服气般 不愿停下来

无法用言语传达 你传达给了我
放弃的理由希望能用言语形容
梦想被放进箱子中
再次用钥匙打开的日子一定会在持续的等待中来临

有人想着你 你又想着人
孤独就如同候鸟般迁徙

用耳朵倾听只能现在听的事情
直到心中没有迟到已久的事情

只要想着不是一个人 只要找到了地方
忘了时间的人也能生存下去
汇成一个的梦想 只要能够实现
无论这样的困难


熊木杏里 《春风》 中文歌词

捡拾起泥土散发的芳香 春日依然青翠 与你交集的梦想开始迈开大步前进这样的生活方式仿佛已看了许多年 不同於流淌而过的座钟之音生活在困境之中 尚且无名的心 你总是不曾停止地逆流而上言语所无法传达的东西 你却传达到了 因为他人想说 让你死心的理由把梦锁进箱子裏 钥匙现在依然在 等待有一天将之再次开启再让它继续延续下去 有人在想念你 你也会思念他人如同候鸟飞过孤独的黑暗扩展资料熊木杏里(Anri Kumaki),1982年1月27日出生于日本长野县千曲市。日本治愈系歌手、作词家和作曲家,日本华纳唱片签约艺人。2002年,熊木杏里以单曲《窓絵》正式走上乐坛 。2005年,发布了个人第二部专辑《无から出た锖》。2007年2月,发布单曲《春の风》。2012年1月 ,发布单曲《今日になるから》。2014年12月,熊木杏里正式发布专辑《生きているがゆえ》。2016年发布专辑《饰りのない明日》。2017年6月28日发布最新专辑《群青の日々》。

求rihwa的春风罗马音歌词,我存在的时间插曲

春风

歌:Rihwa
作词:Rihwa
作曲:Rihwa

Kisetsuhazure no sakura no hana ni
yorisou yō ni sashikon da komorebi
tokini mayotte tokini nagei ta
watashi no hata ni wa anata ga i ta yo ne

Cause I love you
anata o mamoru yo
Still , I turn to you
kawatte i nai no
kiki tai koto hanashi tai koto ga aru
takusan aru n da yo
gunjō shoku ni somaru fuyu wa
shibatataku hoshi ga sasayaiteru
kikoe ta kara kikoe te i ta kara
mō mayowa nai de ikeru yo

mie nai yō ni magirawashite ta
tsumugu kotoba ni imi nante nakatta
nobi te yuku kage kizamu nami on
hisshi ni se o muke ta
doko ni mo ika nai de

I ' m missing you
fure taku naru no
Always be true
aishi te iru yo
tsutawaru yō ni tsutae rareru yō ni
nē omotte iru kara
akaneiro ni yureru yūhi ga
kokoro o tsuyoku shi te i ta n da
me o tojire ba haru no kaze ga fuku
furikaeru kaerimichi

misukasare sō na ōkina hitomi
tere te kao o kaku shigusa
sabishige na bi emi
ōkiku te yasashii te
yami no naka no hikari

eien ga nai no nara
watashi mo koko ni i nai desho u
kono kimochi wa kono omoi wa
meguritsuzukeru hazu da yo

Cause I ' m loving you
anata o mamoru yo
Always be true
aishi te iru yo
ima anata ni tsutawari masu yō ni
kono mune no naka de zutto
azayaka ni irodoru keshiki ga mie ta no
ibuki no kaori ni anata o kanji te
watashi wa arui te iku no


日语歌春风的音译特别想学会这首歌

春风歌手:Rihwa作词:Rihwa作曲:Rihwa音译:@AmberKid (音译歌词吧)Ki赛次哈子来弄撒库啦弄哈那你哟里搜唔哟喔你撒系空打扣密来比投ki你吗哟太投ki你那该一他哇他系弄搜吧你哇啊那他噶一他哟乃Cause I love you 啊那他哦吗摸路哟Still, I turn to you 卡哇啊太一那一弄Kiki他一扣投哈那系他一扣投噶啊路他库撒嗯啊路嗯打哟股嗯就哦一咯你搜吗路胡哟哇吗他他库后系噶撒撒呀一太路Ki扣哎他卡啦 ki扣哎太一他卡啦摸喔吗哟哇那一带一开路哟密哎那一哟喔你吗gi啦哇系太他次木股扣投吧你一密囊嗯太那卡他弄比太哟库卡该ki砸木那密哦投Hi系你赛哦木开他都扣你摸一卡那一带I'm missing you 胡来他库那路弄Always be true 啊一系太一路哟次他哇路哟你次他哎啦来路哟你乃 哎 搜唔太一路卡啦啊卡乃一咯你哟来路哟唔hi噶扣扣咯哦次哟库系太一他嗯打买哦投机来吧哈路弄卡在噶胡库胡里卡哎路卡哎里密起密死卡撒来搜那哦ki那hi投密 太来太卡哦哦卡库系股撒撒比系该那后后哎密哦ki库太呀撒系一太呀密弄那卡弄hi卡里哎一哎嗯噶那一弄那拉哇他系摸扣扣你一那一带修唔扣弄ki摸起哇扣弄哦摸一哇买股里次组开路哈子打哟Cause I'm loving you 啊那他哦吗摸路哟Always be true 啊一系太一路哟一吗啊那他你次他哇里吗死哟你扣弄木乃弄那卡带子投啊砸呀卡你一咯都路开系ki噶密哎他弄一部ki弄卡哦里你啊那他哦卡嗯及太哇他系哇啊路一太一库弄


松本润和小栗旬谁的人气更高

在日本来看的话两个人都是非常旬(用来形容艺人人气高的词)的艺人。但是两个人本来的定位不一样,所以并不好放在一起比较的。
松本润是偶像,歌唱舞蹈演唱会,再加上演戏。如果以演戏这一方面来考虑的话,这几年松本润作品不算多,但是每一部都有很优秀的收视和口碑。再加上他本人所属的偶像组合岚也是在日本可以说是顶级人气团之一的了。所以他的人气自然算不上低。
小栗旬是演员,一直以来都是演戏作为主业在发展,偶尔也会有舞台剧之类的作品。作品的数量蛮多的,然后演技和票房号召力都算得上不错,再加上这几年也有几部不错的高口碑剧作,自然也是人气蛮高。


上一篇:起坐弹鸣琴

下一篇:纵被春风吹作雪 绝胜南陌碾成尘