雨伞是什么时候发明的?是谁发明的?
雨伞是春秋时候发明的。
在中国,伞是由鲁班的妻子发明的,伞被称作“能移动的房屋”。在英国,在18世纪才开始使用雨伞。伞一度是女性的专用品,表示女人对爱情的态度。把伞竖起来,表示对爱情坚贞不渝;左手拿着撑开的伞,表示“我现在没有空闲时间”。把伞慢慢晃动,表示没有信心或不信任雨伞;把伞靠在右肩,表示不想再见到你。 到了19世纪男人开始使用伞。
雨伞图片
由于英国多雨,伞是英国生活中不可缺少的一部分,成为传统的英国生活方式的象征,成为伦敦商人和官员必备之物,英国人的象征——约翰牛就手中拿着雨伞。在文学作品、电影中也是不可缺少之物。英国于1969年建立伞博物馆。伞还有多种用途。伞有时被当做武器。1978年,一群被流放的保加利亚人在滑铁卢大桥上被刺客用伞尖刺伤,中毒身亡。有的伞柄可以喷洒胡椒粉,用来制止恶狗追咬。
雨伞是谁发明的?发明在什么时候?
《玉屑》上记述,鲁班妻子云氏是雨伞的发明者,第一把雨伞就是她送给丈夫出门给人家盖房屋时用的。
在中国,伞是公元前1000年由鲁班的妻子发明的,伞被称作“能移动的房屋”。在英国,在18世纪才开始使用雨伞。
伞一度是女性的专用品,表示女人对爱情的态度。把伞竖起来,表示对爱情坚贞不渝;左手拿着撑开的伞,表示“我现在没有空闲时间”。把伞慢慢晃动,表示没有信心或不信任雨伞;把伞靠在右肩,表示“不想再见到你”。 到了19世纪男人开始使用伞。
由于英国多雨,伞是英国生活中不可缺少的一部分,成为传统的英国生活方式的象征,成为伦敦商人和官员必备之物,英国人的象征——约翰牛就手中拿着雨伞。在文学作品、电影中也是不可缺少之物。英国于1969年建立伞博物馆。伞还有多种用途。伞有时被当做武器。1978年,一群被流放的保加利亚人在滑铁卢大桥上被刺客用伞尖刺伤,中毒身亡。有的伞柄可以喷洒胡椒粉,用来制止恶狗追咬。
求英语文章 4级水平 长度约10分钟的阅读时间 万分感谢!!!!!
Antinuclear Demonstration
Police fired tear gas and arrested more than 5,000 passively resisting protestors Friday in an attempt to break up the largest antinuclear demonstration ever staged in the United States. More than 135,000 demonstrators confronted police on the construction site of a 1,000-megawatt nuclear power plant scheduled to provide power to most of southern New Hampshire. Organizers of the huge demonstration said, the protest was continuing despite the police actions. More demonstrators were arriving to keep up the pressure on state authorities to cancel the project. The demonstrator had charged that the project was unsafe in the densely populated area, would create thermal pollution in the bay, and had no acceptable means for disposing of its radioactive wasters. The demonstrations would go on until the jails and the courts were so overloaded that the state judicial system would collapse.
Governor Stanforth Thumper insisted that there would be no reconsideration of the power project and no delay in its construction set for completion in three years. “This project will begin on time and the people of this state will begin to receive its benefits on schedule. Those who break the law in misguided attempts to sabotage the project will be dealt with according to the law,” he said. And police called in reinforcements from all over the state to handle the disturbances.
The protests began before dawn Friday when several thousand demonstrators broke through police lines around the cordoned-off construction site. They carried placards that read “No Nukes is Good Nukes,” “Sunpower, Not Nuclear Power,” and “Stop Private Profits from Public Peril.” They defied police order to move from the area. Tear gas canisters fired by police failed to dislodge the protestors who had come prepared with their own gas masks or facecloths. Finally gas-masked and helmeted police charged into the crowd to drag off the demonstrators one by one. The protestors did not resist police, but refused to walk away under their own power. Those arrested would be charged with unlawful assembly, trespassing, and disturbing the peace.
be amed with是什么意思
答:be armed with 用…武装;装备有
一、同近义词:
be provided with , be equipped with
二、短语
be armed with sth 装备什么东西
be armed with sticks 以棍棒武装起来的
be armed with figures 掌握数字
be armed with modern equipment 拥有现代化装备
三、例句:
1、The new battleship shall be armed with 16-inch guns.
新战舰将以16英寸口径的大炮武装起来。
2、A translator must be armed with the excellent ability of expressiveness and vivid imagination.
一个好的译者必须具备出色的表达力和生动的想象力。
3、In any case, with the information I provided in my first Soapbox article, you should be armed with enough knowledge about SOAP and RPC to compare it to its primary rival in programming today, RMI.
在任何情况下,有了我在第一篇临时讲台文章中提供的信息,您应该拥有了 足够的 SOAP 和 RPC知识,可以与今天编程中它的主要对手 RMI 做比较。
cancsl的翻译是:什么意思
应该单词有误,正确应该是
cancel
英[ˈkænsl] 美[ˈkænsəl]
vt.取消,注销; 抵消,偿还; 〈数〉约去;
vi.抵消,中和;
n.撤销,注销; 〈数〉(相)约;
[例句]The Russian foreign minister yesterday cancelled his visit to Washington
俄罗斯外交部长昨天取消了对华盛顿的访问。
第三人称单数:cancels 现在分词:cancelling 过去式:cancelled 过去分词:cancelled
侠盗猎车手圣安地列斯所有武器地点
侠盗飞车圣安地列斯防弹衣和各种武器的位置如下图:肉搏武器(Melee,深蓝色)手枪(Pistols,浅蓝色)霰弹枪(Shotguns,青色)冲锋枪、轻机枪(Sub-Machine Guns,浅绿色)(唯一一类可以在驾驶时使用的武器)来复枪(Rifles,黄绿色)突击步枪(Assault Rifles,黄色)重武器(Heavy Equipment,橙色)投掷类(Thrown,或Grenades,红色)特殊类(Special,紫色)(灭火器,喷漆罐,照相机)特殊类2(图上也归为Special,但是这一类可以和上一类同时带在身上)(降落伞,夜视镜,红外夜视镜)赠送类(Gift,紫红色)可以送给女友,也可像肉搏武器一样打人(花,手杖,按‘摩’棒) 图标位置是方块的表示在水平地面上,正三角表示武器在高处(如楼顶),倒三角表示在低处(如地下)。
侠盗猎车圣安地列斯武器位置地图
说明:CJ可以同时携带12种武器装备。分别是:(以下英文名以图中为准)一、拳头 可以捡起指节套环(Brass Knuckle)来辅助。二、肉搏武器(Melee,深蓝色)――Chainsaw 电锯――Katana 日本刀――Knife 小刀/匕首,可以割喉――Shovel 铁铲――Golf Club 高尔夫球棒――Pool Cue 台球(桌球)棍――Baseball Bat 棒球棍――Nightstick 警棍三、手枪(Pistols,浅蓝色)――9mm 9毫米手枪,最常见的手枪,警察和黑帮都用,可以双枪――Silenced 9mm 消音手枪,不能双枪――Desert Eagle 沙漠之鹰,不能双枪四、霰弹枪(Shotguns,青色)――Shotgun 普通霰弹枪――Sawn-off Shotgun 短管霰弹枪,是唯一可以双枪和快跑的霰弹枪――Spaz Shotgun 又称 Combat Shotgun 战斗霰弹枪,连发的,主线任务最后Tenpenny准备杀死CJ用的就是它五、冲锋枪、轻机枪(Sub-Machine Guns,浅绿色)是唯一一类可以在驾驶时使用的武器――Tec-9,可以双枪――Micro-SMG 轻型乌兹,枪身是T字型那种,Ballas帮常用,可以双枪――MP5 武器店中叫SMG单独作一类,FBI常用,不能双枪六、来复枪(Rifles,黄绿色)――Rifle 猎枪,抢收割机那关的敌人用的就是这个,在没有狙击枪时可用作替代品――Sniper Rifle 狙击步枪七、突击步枪(Assault Rifles,黄色)――AK-47――M4八、重武器(Heavy Equipment,橙色)――Flame Thrower 火焰喷射器――Rocket Launcher 火箭筒、火箭发射器,非跟踪式的 下面有专门说明――Heat Seeking RPG 跟踪式火箭筒,又有叫热感式、寻热式的 下面有专门说明――Minigun 转轮机枪、火神,所向无敌 下面有专门说明九、投掷类(Thrown,或Grenades,红色)――Grenade 手雷――Molotov 燃烧瓶――Tear Gas 催泪瓦斯――Satchel 遥控炸药包,又有叫C4的十、特殊类(Special,紫色)――Fire Extinguisher 灭火器――Spray Can 喷漆罐,涂鸦必备 在CJ家里二楼就有!!!!!!另外CJ家外一处楼顶也有!――Camera 照相机,拍照必备,某些任务中也要用到 在CJ家里二楼就有!!!!!!另外SF到处都有!十一、特殊类2(图上也归为Special,但是这一类可以和上一类同时带在身上)――Parachute 降落伞包,除了图中地点以外,跳出飞机会自动装备,不要带着降落伞在低空跳下,如果伞未完全打开,多低都会摔死――Night Goggles 微光夜视镜,下面简称[绿],主要用来增加亮度,戴上以后视野变绿色,亮度增加 下面有专门说明――Thermal Goggles 红外夜视镜,下面简称[红],主要用来分辨敌人,戴上以后人是红色,低温物体是蓝色等 两种夜视镜的图标是一样的 下面有专门说明十二、赠送类(Gift,紫红色)可以送给女友,也可像肉搏武器一样打人――Flowers 花朵――Cane 手杖――Dildo XX用具,紫色,在警察局的浴室中――Vibrator 振荡器,在SF以北的Bayside小镇中此外图中的蓝色圆圈表示防弹衣位置,黄色五角星表示警星位置(消星用),黄色梅花形表示警察局位置(里面有2件防弹衣、9mm手枪、霰弹枪、警棍和X具可拿)武器位置是方块的表示在地面上,正三角表示武器在高处(如楼顶),倒三角表示在低处(如地下)另外,很多武器要等到某些特定任务做完才能捡到,所以如果你去某处找不到图上标注的武器的话,可能就是这个原因。这张图讲解全部完毕。下面专门标一下这几样武器装备的位置首先是 火箭筒 和 跟踪式火箭筒的位置 图中标注了[跟踪式]的就是跟踪式,否则是普通的火箭筒然后是最多人问的 转轮机枪Minigun的位置还有两种夜视镜的位置特别提醒:红外夜视镜只能捡一次,捡完就没有了,至少我没有等到它们刷新出来过。好好珍惜。其他武器的位置,大家看图就行了,反正地点比较多。
美式英语的发音与英式英语的发音有什么区别?
1、在非词首与非重读音节中(如paddle,rattle,actuality),英国英语会清楚地发音这两个字母,但在美语中/d/和/t/常常会被发成一个俗称“flap t”的音——齿龈闪音[ɾ]。2、元音差异:英语和美语的发音最大的区别之一在它们对浑元音(schwa,音标中的/ə/)的处理。英语中,浑元音在单元音中常通发生在一些非重读的短音a(如 about)和短音er(如computer)上。美语中的er很少为浑元音,并有时对短音i(如sentimental,actuality)和u(如 wuss),甚至短音的oo(如:hooker)采用了浑元音。浑元音的读音是不定的,但是听起来差不多像一个急促的介于“俄”和“啊”的发音。3、辅音差异:字母r简直是代表了英美两国的所有差别,到处都是它。在做辅音时,其实差别也就是当r在第一个词的词尾,而第二个词以元音开头,英国英语会把r连读当作后面一个词的开头元音的辅音,而美语会分开来读,并依旧发出原有的卷舌音/r/。扩展资料英语真正成为美国人的语言,至今只有三百多年的历史。我们所知道的现代英语,大约于公元1400年,由英国南部的盎格鲁撒克逊方言发展而来。其中也有很多词汇,借用自公元1066年征服英国的诺曼人所说的法语。威尔士、苏格兰和爱尔兰当时为不同的国家。而人民所说的语言是塞尔特语。在那个时候,欧洲人根本不知道有北美洲的存在;因此欧洲学者们所使用的语言是拉丁文,其中约有300年来的历史,英语才真正成为英国人的母语。参考资料来源:百度百科-美式英语
martin luther king的一句名言的英文原版
其著名演讲 《I have a dream》
Delivered on the steps at the Lincoln Memorial in Washington D.C. on August 28, 1963. Source: Martin Luther King, Jr: The Peaceful Warrior, Pocket Books, NY 1968
正文如下:
I am happy to join with you today in what will go down in history as the greatest demonstration for freedom in the history of our nation.
Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand today, signed the Emancipation Proclamation. This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice. It came as a joyous daybreak to end the long night of bad captivity.
But one hundred years later, the Negro still is not free. One hundred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination. One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity. One hundred years later, the Negro is still languished in the corners of American society and finds himself an exile in his own land. So we’ve come here today to dramatize a shameful condition.
I am not unmindful that some of you have come here out of great trials and tribulations. Some of you have come fresh from narrow jail cells. Some of you have come from areas where your quest for freedom left you battered by the storms of persecution and staggered by the winds of police brutality. You have been the veterans of creative suffering. Continue to work with the faith that unearned suffering is redemptive.
Go back to Mississippi, go back to Alabama, go back to South Carolina, go back to Georgia, go back to Louisiana, go back to the slums and ghettos of our northern cities, knowing that somehow this situation can and will be changed. Let us not wallow in the valley of despair.
I say to you today, my friends, so even though we face the difficulties of today and tomorrow, I still have a dream. It is a dream deeply rooted in the American dream.
I have a dream that one day this nation will rise up, live up to the true meaning of its creed: “We hold these truths to be self-evident; that all men are created equal.”
I have a dream that one day on the red hills of Georgia the sons of former slaves and the sons of former slave-owners will be able to sit down together at the table of brotherhood.
I have a dream that one day even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.
I have a dream that my four children will one day live in a nation where they will not be judged by the color if their skin but by the content of their character.
I have a dream today.
I have a dream that one day down in Alabama with its governor having his lips dripping with the words of interposition and nullification, one day right down in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers.
I have a dream today.
I have a dream that one day every valley shall be exalted, every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight, and the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together.
This is our hope. This is the faith that I go back to the South with. With this faith we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope. With this faith we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood. With this faith we will be able to work together, to pray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day.
This will be the day when all of God’s children will be able to sing with new meaning.
My country, ’ tis of thee,
Sweet land of liberty,
Of thee I sing:
Land where my fathers died,
Land of the pilgrims’ pride,
From every mountainside
Let freedom ring.
And if America is to be a great nation this must become true. So let freedom ring from the prodigious hilltops of New Hampshire.
Let freedom ring from the mighty mountains of New York!
Let freedom ring from the heightening Alleghenies of Pennsylvania!
Let freedom ring from the snowcapped Rockies of Colorado!
Let freedom ring from the curvaceous slops of California!
But not only that; let freedom ring from Stone Mountain of Georgia!
Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee!
Let freedom ring from every hill and molehill of Mississippi!
From every mountainside, let freedom ring!
When we let freedom ring, when we let it ring from every village and every hamlet, from every state and every city, we will be able to speed up that day when all of God’s children, black men and white men, Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able to join hands and sing in the words of the old Negro spiritual, “Free at last! free at last! thank God almighty, we are free at last!”
译文:
我有一个梦想
马丁·路德·金
今天,我高兴地同大家一起,参加这次将成为我国历史上为了争取自由而举行的最伟大的示威集会。
100年前,一位伟大的美国人—签署了《解放宣言》,今天我们就站在他的雕像前集会。这一庄严的宣言犹如灯塔的光芒,给千百万在那摧残生命的不义之火中受煎熬的黑奴带来希望。它之到来犹如欢乐的黎明,结束了束缚黑人的漫长黑夜。
然而100年后的今天,我们必须正视黑人还没有得到的自由这一悲惨的事实。100年后的今天,黑人依然悲惨地蹒跚于种族隔离和种族歧视的枷锁之下。100年后,黑人依然生活在物质繁荣翰海的贫困孤岛上。100年后,黑人依然在美国社会中间向隅而泣,依然感到自己在国土家园中流离漂泊。所以,我们今天来到这里,要把这骇人听闻的情况公诸于众。
从某种意义上说,我们来到国家的首都是为了兑现一张支票。我们共和国的缔造者在拟写宪法和独立宣言的辉煌篇章时,就签署了一张每一个美国人都能继承的期票。这张期票向所有人承诺——不论白人还是黑人——都享有不可让渡的生存权、自由权和追求幸福权。
然而,今天美国显然对她的有色公民拖欠着这张期票。美国没有承兑这笔神圣的债务,而是开始给黑人一张空头支票——一张盖着“资金不足”的印戳被退回的支票。但是,我们决不相信正义的银行会破产。我们决不相信这个国家巨大的机会宝库会资金不足。
因此,我们来兑现这张支票。这张支票将给我们以宝贵的自由和正义的保障。
我们来到这块圣地还为了提醒美国:现在正是万分紧急的时刻。现在不是从容不迫悠然行事或服用渐进主义镇静剂的时候。现在是实现民主诺言的时候。现在是走出幽暗荒凉的种族隔离深谷,踏上种族平等的阳关大道的时候。现在是使我们国家走出种族不平等的流沙,踏上充满手足之情的磐石的时候。现在是使上帝所有孩子真正享有公正的时候。
忽视这一时刻的紧迫性,对于国家将会是致命的。自由平等的朗朗秋日不到来,黑人顺情合理哀怨的酷暑就不会过去。1963年不是一个结束,而是一个开端。
如果国家依然我行我素,那些希望黑人只需出出气就会心满意足的人将大失所望。在黑人得到公民权之前,美国既不会安宁,也不会平静。反抗的旋风将继续震撼我们国家的基石,直至光辉灿烂的正义之日来临。
但是,对于站在通向正义之宫艰险门槛上的人们,有一些话我必须要说。在我们争取合法地位的过程中,切不要错误行事导致犯罪。我们切不要吞饮仇恨辛酸的苦酒,来解除对于自由的饮渴。
我们应该永远得体地、纪律严明地进行斗争。我们不能容许我们富有创造性的抗议沦为暴力行动。我们应该不断升华到用灵魂力量对付肉体力量的崇高境界。
席卷黑人社会的新的奇迹般的战斗精神,不应导致我们对所有白人的不信任——因为许多白人兄弟已经认识到:他们的命运同我们的命运紧密相连,他们的自由同我们的自由休戚相关。他们今天来到这里参加集会就是明证。
我们不能单独行动。当我们行动时,我们必须保证勇往直前。我们不能后退。有人问热心民权运动的人:“你们什么时候会感到满意?”只要黑人依然是不堪形容的警察暴行恐怖的牺牲品,我们就决不会满意。只要我们在旅途劳顿后,却被公路旁汽车游客旅社和城市旅馆拒之门外,我们就决不会满意。只要黑人的基本活动范围只限于从狭小的黑人居住区到较大的黑人居住区,我们就决不会满意。只要我们的孩子被“仅供白人”的牌子剥夺个性,损毁尊严,我们就决不会满意。只要密西西比州的黑人不能参加选举,纽约州的黑人认为他们与选举毫不相干,我们就决不会满意。不,不,我们不会满意,直至公正似水奔流,正义如泉喷涌。
我并非没有注意到你们有些人历尽艰难困苦来到这里。你们有些人刚刚走出狭小的牢房。有些人来自因追求自由而遭受迫害风暴袭击和警察暴虐狂飙摧残的地区。你们饱经风霜,历尽苦难。继续努力吧,要相信:无辜受苦终得拯救。
回到密西西比去吧;回到亚拉巴马去吧;回到南卡罗来纳去吧;回到佐治亚去吧;回到路易斯安那去吧;回到我们北方城市中的贫民窟和黑人居住区去吧。要知道,这种情况能够而且将会改变。我们切不要在绝望的深渊里沉沦。
朋友们,今天我要对你们说,尽管眼下困难重重,但我依然怀有一个梦。这个梦深深植根于美国梦之中。
我梦想有一天,这个国家将会奋起,实现其立国信条的真谛:“我们认为这些真理不言而喻:人人生而平等。”
我梦想有一天,在佐治亚州的红色山岗上,昔日奴隶的儿子能够同昔日奴隶主的儿子同席而坐,亲如手足。
我梦想有一天,甚至连密西西比州——一个非正义和压迫的热浪逼人的荒漠之州,也会改造成为自由和公正的青青绿洲。
我梦想有一天,我的四个小女儿将生活在一个不是以皮肤的颜色,而是以品格的优劣作为评判标准的国家里。
我今天怀有一个梦。
我梦想有一天,亚拉巴马州会有所改变——尽管该州州长现在仍滔滔不绝地说什么要对联邦法令提出异议和拒绝执行——在那里,黑人儿童能够和白人儿童兄弟姐妹般地携手并行。
我今天怀有一个梦。
我梦想有一天,深谷弥合,高山夷平,歧路化坦途,曲径成通衢,上帝的光华再现,普天下生灵共谒。
这是我们的希望。这是我将带回南方去的信念。有了这个信念,我们就能从绝望之山开采出希望之石。有了这个信念,我们就能把这个国家的嘈杂刺耳的争吵声,变为充满手足之情的悦耳交响曲。有了这个信念,我们就能一同工作,一同祈祷,一同斗争,一同入狱,一同维护自由,因为我们知道,我们终有一天会获得自由。
到了这一天,上帝的所有孩子都能以新的含义高唱这首歌:
我的祖国,可爱的自由之邦,我为您歌唱。这是我祖先终老的地方,这是早期移民自豪的地方,让自由之声,响彻每一座山岗。
如果美国要成为伟大的国家,这一点必须实现。因此,让自由之声响彻新罕布什尔州的巍峨高峰!
让自由之声响彻纽约州的崇山峻岭!
让自由之声响彻宾夕法尼亚州的阿勒格尼高峰!
让自由之声响彻科罗拉多州冰雪皑皑的洛基山!
让自由之声响彻加利福尼亚州的婀娜群峰!
不,不仅如此;让自由之声响彻佐治亚州的石山!
让自由之声响彻田纳西州的望山!
让自由之声响彻密西西比州的一座座山峰,一个个土丘!
让自由之声响彻每一个山岗!
当我们让自由之声轰响,当我们让自由之声响彻每一个大村小庄,每一个州府城镇,我们就能加速这一天的到来。那时,上帝的所有孩子,黑人和白人,犹太教徒和非犹太教徒,耶稣教徒和天主教徒,将能携手同唱那首古老的黑人灵歌:“终于自由了!终于自由了!感谢全能的上帝,我们终于自由了!”
来自百度百科 网址是:http://baike.baidu.com/view/81787.htm