paquet是什么意思 《法语助手》法汉
法汉-汉法词典
n. m.
1. 包, 盒; 一包之量, 一盒之量
un ~ de cigarettes 一盒香烟
faire un ~ 扎成一包
défaire un ~ 拆包
donner [lâcher] son ~ à qn 狠狠地训斥某人
recevoir son ~ 挨一顿训斥
faire son ~ [ses ~s] 收拾东西准备动身
mettre le ~ 拿出大量钱财; 尽最大努力
risquer le ~ 冒大风险
2. ~ de 大量的; 大块的, 大片的, 大堆的
toucher le ~ 领了一大笔钱
~ de neige 雪块, 雪团
~ de mer (打上甲板、堤岸的)海浪
un ~ de graisse 大胖子
un ~ d'os 骨瘦如柴的人
un ~ de nerfs 神经质的人, 坐不住的人
3. ~ (d'avants) (橄榄球赛中)前锋的总称
4. 【印】长条, 毛坯
5. 一揽子交易, 一揽子计划; 【计】包, 信息包, 数据包, 软件包
常见用法
paquet-cadeau礼品套装
un paquet de sucre一包糖
un paquet de chips一袋炸薯片
peser un paquet称一个包裹
des paquets encombrants一些笨重的包裹
ouvre le paquet pour voir ce qu'il y a dedans !打开盒子看看里面有什么!
il a les bras embarrassés de paquets他的双手拿许多盒子很不方便
remettre un paquet en mains propres把一个包裹交到本人手中
近义、反义、派生词典
近义词:
colis, envoi, bloc, masse, monceau, pile, tas, balle, ballot, bagage, baluchon, barda, sachet, foule, quantité
《当代法汉科技词典》
1. n. m.
【计】包, 信息包, 数据包, 软件包
2. n. m.
【印】长条, 毛坯
paquet
m.
包裹; 包; 小件货物; 邮包; 邮件; 程序[包、组]; 信息包; 组; 一揽子[方案、计划]
paquet de bornes
端子板
paquet de cartes
卡片组
paquet de mer
上浪
paquet de plis (couchés, superposés)
伏褶皱群
paquet des barre de torsion de Belleville
组合碟形弹簧
paquet hémorroïdaire bouchant l'anus
平肠痔[疮]
émulsion à paquet mixte
包囊乳剂
laminationen paquet
叠轧
trempe en paquet
表面硬化
法语例句库
1.Elle ouvre un paquet de lessive.
她打开一包洗衣粉。
faites是什么意思 《法语助手》法汉
faire的第二人称复数型直陈式现在时 (Indicatif Présent)
Vous faites
原型解释
v. t.
1. 做出, 创造, 制造; 创作; 制订:
faire une machine 制造一个机器
faire le pain 做面包
L'abeille fait du miel. 蜜蜂酿蜜。
L'oiseau fait son nid. 鸟筑巢。
faire une loi 制订一项法律
faire une société sans exploitation de l'homme par l'homme 建立一个没有人剥削的社会
2. 生育, 繁殖, 长, 生:
faire un enfant 生一个孩子
Le bébé fait ses dents. 婴儿在出牙齿
3. 做, 干, 作; 进行, 实行, 实施, 完成:
faire la révolution 革命, 干革命
faire un travail 做一项工作
faire des recherches 做研究工作
faire la guerre 打仗, 作战
faire attention 注意
faire de la musique 演奏音乐
faire des efforts 努力
faire la moisson 收割
faire un nettoyage 打扫
faire une erreur 出个差错
faire faillite 破产, 倒闭
faire une danse 跳一个舞
n'en rien faire 为干这事
Que voulez-vous que j'y fasse? 你叫我怎么办?
faire bien (mieux) de (+inf. ) 最好:
Vous feriez bien de partir dès maintenant. 你最好现在就动身。
faire qch pour qn 帮某人干
Puis-je faire quelque chose pour vous? 我能为你干些什么吗?
faire qch pour qch 为某事做过什么:
Il n'est pas responsable, il n'a rien fait pour cela. 他没有责任, 他对此没有插手过。
faire si bien que, faire tant que 坚持干下去以至于; 甚至于
à tout faire [俗]
(1)什么都干得出来的:C'est un homme à tout faire. 这是个什么事都做得出来的人。
(2)样样都干的:une bonne à tout faire 一个打杂女佣
ne faire que (+inf. )
(1)只是, 仅仅; [引]老是, 总是:Il ne fait jamais que ce travail. 他一向只做这个工作。
(2)刚刚:Nous ne faisons que commencer ce travail. 我们刚刚着手做这项工作。
ne faire que de (+inf. ) 刚刚:Il ne fait que d'arriver. 他刚到达。
4. 从事; 学习:
faire un métier 从事某种职业
faire des études 学习
faire de la médecine [引]学医
faire l'école normale [引]在师范学校学习
5. 整理, 收拾:
faire une chambre 收拾房间
faire un lit 整理床铺
faire les chaussures 刷皮鞋
faire la barbe de qn 给某人刮胡子
6. 遵守, 履行, 执行:
faire son devoir 尽自己的责任
faire La volonté de qn 遵照某人的意志去做
obligation de faire qch [法]做某事的义务
7. 引起, 招致, 使:
faire plaisir 叫人高兴, 讨好
Ces pilules m'ont fait grand bien. 这些药丸对我非常有效。
Que vous a-t-on fait? 人家惹了你什么?
Cela ne lui fait ni froid ni chaud. [转, 俗]这对他是无所谓的。
ça fait que [俗]这使得, 这造成:
Il pleuvait à verse, ça fait qu'il est resté la maison. 因为下大雨, 所以他呆在家里。
faire que (后接ind. 表示结果; 后接subj. 表示愿望):
Votre arrivée fait que nous sommes très enchantés. 你的到来使我们很高兴。
Faites que je ne vous attende pas. 别让我等你。
8. 产生:
L'union fait la force. 团结就是力量。
Qu'est-ce que cela fait là? [俗]这在那作有什么样用?
faire la pluie et le beau temps [转, 俗]称王称`霸, 作威作福
9. 走, 走遍, 周游; 常去; 逾越:
faire route. 行驶, (飞机)航行
faire cent kilomètres à l'heure, faire du cent à l'heure 每小时行驶一百公里
faire le mur 越墙而出
faire tous les magasins pour trouver un produit 跑遍所有的商店找一种产品
faire les marchés 常去市场
faire voile pour (vers) un endroit [海]向一个地方航行
faire eau [海](船)进水, 漏水
faire le point [海]定船位, 定(船的)位置
10. [俗]延续, 持续; [用作v. impers. ]历时:
Ce vêtement lui a fait deux ans. 这件衣服他已穿了两年。
Ça fait huit jours qu'il n'est pas venu. 他已经有一个星期没来了。
11. 给与; 同意:
faire un cadeau 赠送礼物
faire grâce 宽恕
12. 培养, 造就; 任命, 宣布; 使变为, 使成为; 描绘得, 说成为:
Ce maître a fait de bons apprentis. 这个师傅培养出一些好艺徒。
faire … de (qn) 把(某人)培养为, 使(某人)变为, 使(某人)成为:
faire des jeunes gens, les continuateurs de la cause révolutionnaire 把年轻人培养成革命事业的接班人
faire un ambassadeur 任命一个大使
La lutte les a faits fermes. 斗争使他们变得坚强了。
faire … de (qch) 把(某事物)变为, 使(某事物)成为
Ne faites pas la chose plus grave qu'elle n'est! 别把事情说得比实际更严重!
13. 使用, 利用; 处理, 安排; 放置:
Que voulez-vous que je fasse de cet homme-là? 你要我怎么使用那个人呢?
Il ne sait que faire de ses dix doigts. [俗]他笨手笨脚。
Qu'avez-vous fait de l'enfant? – Je l'ai laissé à sa mère. 你把孩子怎么安排的?-- 我把他交给他妈妈了。
Qu'ai-je bien pu faire de mes lunettes? [俗]我会把我的眼镜弄到哪儿去呢?
n'avoir que faire de 不需要:Je n'ai que faire de ses compliments. 我不需要他的恭维。
14. 扮演; 充当; 冒充; 装作; 兼作:
Elle fait Hsi-eul dans le Fille aux cheveux blancs. 她在“白毛女”中扮演喜儿。
la salle de lecture qui fait salle de réunion 兼作会议室的阅览室
faire le généreux 假装慷慨
faire le fou 装傻
faire le brave 充好汉
faire semblant (mine) de …装作…
15. 显得; 显出, 露出; 有; 患(病):
Elle fait jeune pour son âge. 就她年龄来说, 她显得年青。
faire les yeux doux 露出温柔的目光
tissu qui fait des plis 容易皱的织物
faire une maladie 生病
16. 组成, 构成, 等于; 形成, 变为:
Deux et deux font quatre. 二加二等于四。
Cent centimètres font un mètre. 一百厘米等于一米。
Une hirondelle ne fait pas le printemps. [谚]独燕不成春。
Cela ne fait pas assez. 那不够。
”Cheval” fait au pluriel “cheval” 的复数为“chevaux”。
Il fera un excellent médecin. 他将成为一个出色的医生。
17. 定价, 索价; 出售:
Combien faites-vous de cette étoffe? 这块料子要多少钱?
faire le gros 批发
Est-ce que vous faites le vêtement d'enfant? 你们经售童装吗?
18. 尺寸为, 容量为; 价值为:
mur qui fait 6 mètres de haut 六米高的墙
Quelle taille faites-vous? 你身长多少?
Combien cela fait-il? –. Ça fait dix yuans. 那要多少钱?-- 十元。
19. 收集, 聚集, 积聚; 获得, 赚得; [俗]偷:
faire du bois 拾柴
train qui s'arrête pour faire de l'eau 停下来加水的火车
faire 10 points 得10分[在运动、游戏中]
faire de l'argent 赚钱
faire fortune 发财
faire à qn un portefeuille 偷某人一个皮夹子
20. 排泄:
faire du sang 便血
faire ses besoins 大解, 小解
21. 过(节日):
faire les fêtes du Printemps 过春节
v. i.
1. 做, 干, 办; 工作:
Comment faire ? 怎么办?
avoir fort à faire 有许多事要做; 有很多困难要克服
Il a fait de son mieux. 他已尽力而为。
Faites comme chez vous. 不要客气, 像在自己家里一样。
n'en faire qu'à sa tête 凭自己的高兴办事
Rien à faire! [俗]没有办法!
avoir à faire avec (à) qn 有事要找某人, 有事要找某人一起做; 要对付某人:
Je n'ai rien à faire avec lui. [引]我不愿和他发生任何关系
Ce n'est ni fait ni à faire. 搞得很糟。
Bien faire et laisser dire. [谚]好好干, 别管人家议论。
2. 产生良好效果, 合适:
Ces deux chose font fort bien ensemble. 这两样东西配在一起非常合适。
savoir y faire [俗]有办法, 会想办法
y faire 产生影响, 产生效果[不以人作主语, 一般用单数]:
Tout a été essayé, rien n'y fait. 一切都试过了, 都不见效。
3. 说, 回答[ 在插入句中]:
Je le croyais, fit-il. “我原以为是这样, ”他说。
4. (用作v. impers. )
(1)[表示气象状况]:
Il fait beau. 天气睛朗。
Il fait jour. 天亮了。
Il fait du vent. 在刮风。
Il fait 30 degrés à l'ombre. 荫处的温度是30度。
(2)[表示事物状况、性质]:
Il fait bon vivre ici. 生活在这儿真舒服。
Il fait soif. [俗]口渴。
Il fait silence. 静悄悄的。
se faire v. pr.
1. 产生, 发生:
La connaissance se fait dans la pratique. 认识产生于实践。
Comment se fait-il que vous ne soyez pas venu? 你怎么会没来?
2. 变成, 变为; 当, 担任:
se faire vieux 变老
consulter les masses pour tout problème et se faire leur modeste élève 遇事和群众商量, 做群众的小学生
(用作v. impers. ) Il se fait tard. 时间不早了。
3. 变完善, 变好:
Ce vin a le goût âpre, il se fera en bouteille. 这个酒有涩味, 装到瓶里后会变好的。
4. 习惯于, 适应:
se faire à la fatigue 不怕疲劳
5. 形成; 自以为, 自称:
se faire une idée exacte de qch 对某事物形成一个确切的概念
se faire dans soucis (de la bile) 担心, 忧虑, 不安
s'en faire [俗](1)担心, 忧虑, 不安:Ne vous en faites pas! 不要担心!
(2)拘束:Il ne s'en fait pas 他不拘束。
6. 被做成; 应被做[一般用否定式]; 通行, 流行:
Paris ne s'est pas fait en un jour. [谚]事情不是一蹴而就的。
Cela ne se fait pas. 那是不应该做的。
Cela se faisait au moyen âge. 那在中世纪很风行。
7. se faire (+inf. ) 使自己被…:
se faire photographier 叫人替自己拍照
[特殊用法]
1. [在比较从句中代替主句的动词]:
Il s'exprime plus clairement que vous ne le faites. 他表达得比你更清楚。 [即que vous vous exprimez]
Nous nous entretînmes de cette nouvelle comme nous aurions fait de toute autre chose.
我们谈论这个新闻就象是谈论任何其它事情一样。
2. faire (+inf. )
(1)使:
faire entrer 使进来
faire échouer tout le plan stratégique de l'ennemi 使敌人的所有战略计划破产
faire faire un costume par qn 让某做一套衣服
faire voir qch à qn 让某人看某物
médicament qui fait dormir 安眠药品
On le fait travailler. 人家叫他工作。 (如果动词不定式无直接宾语, faire 的直接宾语用代词le, la, les, faire 的直接宾语用代词lui leur)
Faites-le asseoir. 请他坐下。
[与代动词合用时, 自反代词se 往往被省略, 此处s'asseoir 已省略为asseoir , 但是如会产生歧义时, 则不省略, 如:C'est moi qui les ai fait se connaître. (是我使他们相互认识的。)]
(2)归于, 认为:
Ses biographes le font mourir vers 1450. 他的传记家们认为他死于1450年左右。
(3)[用以构成缺位动词的某些时态]:
Elle faisait frire du poisson. 当时她正在煎鱼。
n. m.
1.(文艺方面的)手法, 技巧, 风格
le faire d'un artiste 一艺术家的风格
2. 行动, 行为, 实施
Il y a loin du dire au faire. 从说到做有一大段距离;从计划到实现有一大段距离。
求教!法语单词prochain的位置!
当表示一系列连续数据的时候,prochain放在前面,这时的边界如下:premier(第一个),dernier(最后一个),prochain就是在前两者之间移动。可见其下一个数据是可预见的,是确定的。放在后面,单纯表示下一个,以当前说话的时点作为开始,但是否真的还有下一个,就不是太关心,可能有也可能无。前面就是prochain的位置在sens上的差异。
derniere是什么意思 《法语助手》法汉
dernier, ère
n.
最后一个, 最末一个
c'est le dernier de mes soucis 我对此一点也不操心
后者
最卑劣的人
a.
1最后的, 最末的
la dernière fois 最后一次
faire un dernier effort 作最后的努力
2极度的, 高度的
une affaire de la dernière importance 十分重要的一件事
3最低劣的, 最差的
marchandise de dernière qualité 劣质商品
4最近的, 最新的
ces dernières années 最近几年
请问法语中arrière和derrière的区别是什么。谢谢!
arrière指移动中物体的后部,有"动作/移动"的意味,比如:L'arrière de ce camion est accidenté.车子后面被撞了(在车祸中遭受到损坏)Durant toute la partie, les arrières ont su protéger efficacement leur but.整个球赛期间那些后卫(队伍的后部成员)有效地保卫了球门derrière一般指"看不见的"后面部分,没有移动的意思,完全静止而且有"看不见"的意味比如: Il oublie toujours de nettoyer le derrière de son réfrigérateur.他总忘记打扫冰箱的后面(一般都被藏着,看不见)Mon amie habite ici; son balcon donne sur le derrière de l'immeuble.我朋友住在这,她的阳台在大楼后面
两组法语单词的区别
fleuve和rivière的区别就是fleuvre是指大江和大河,fleuvre的规模和流域都更大些,尼罗河,亚马逊河,中国的长江黄河都是fleuvre,rivière就是普通的小河流,换句话说,一条fleuvre是可以由很多rivière汇集成的
année和an的区别就像journée和jour一样,区别不是很明显,前者主要表示的是持续的一段时间,année强调的是一个durée,一年的整个过程,an表示以年为计数单位的一年,一年,两年时间就是un an,deux ans,而不可以说une année,deux années(une année只有在形容例如幸福的一年une année heureuse可以成立,因为幸福是在一年过程中体现出来的)
举个例子,新年nouvel an,新的一年nouvelle année,新年快乐,是祝愿别人一年之中都快乐,所以就是bonne année,而不是bon an
法语"我很好"怎么说?
将英语和法语对比起来,更好理解,如下:Je vais très bien. = I'm fine.Je me sens très bien.= I feel very good.[1]Je suis en bonne santé.= I'm in good health.[2]Je suis en pleine forme.= I'm in good health.[3]Je me porte très bien.= I'm in good health.Je vis une vie heureuse.= I live a happy life.根据语境,选择最佳的表达方式。程度除了用très,用其它的词也可以,但是通常用très,更口语化。
法语就业前景如何?
一般外语的就业就是两大方向,高校任教和外企。前者待遇不错,很稳定,后者薪资可观,相对辛苦些。再有就是你说的翻译,这是个专业要求很高的职业,有全职。同传待遇更高。英语的同传一小时几万吧,一般人做不了。学精是关键,再有就是地方口音,如果你能擅长一种法语地方音,也是很在的优势。
1)考公务员:学而优则仕,在法语圈有这样理想的人,考公务员是一条捷径。招考法语公务员的有像外交部、商务部、中联(中共中央对外联络部)这样的中直机关,也有一些省市的外事部门,总体而言,大部分都是很体面的机构。
如何报考法语公务员,录取程序是怎样的?!外交部是很多法语学生的信仰,法语专业考公务员的有一大批是冲着他去的,那我们就以外交部为例说一下这个流程,更为直观:
① 首先到该机构网站看他们次年的用人计划。外交部年年都招法语,人数也最多;
② 确认自己是否有报考资格。体面的机构一般都会做大牌状,没看到过明确的说明,但感觉外交部只招收211高校的和外语类院校的学生,而且是应届毕业生,非应届的需要N年的外事机构工作经验。
③ 准备公务员考试。有些人在考公务员和考研之间会觉得取舍两难(我真羡慕你们,我是哪个也惦记不上),我见大部分人都是考其中之一的,同时考两个的比较少。但NB的人也总是有的,06年有个考上外交部的上外男生,同时也考上了复旦的法语研究生,最终还是舍弃了复旦,可见外交部在法语学生中有多么强的召唤力。
④ 参加考试等待结果。一般考试安排在11月底,成绩12月底出
⑤ 参加淘汰性的复试,通常在外交学院进行,时间两天,分为笔试和面试
⑥ 一切顺利的话,参加完政审体检基本就是传说中的公务员身份的外交官了。
(附:外交部招人还有一条途径,大二的时候,在北外、北大、外交学院等几所院校法语系进行选拔,重点培养,上学期间会将选中的学生送法国学习一年,毕业后直接进入外交部)
进入外交部、商务部等政府部门名义工资可能不高,但福利不错。刚进外交部,乱七八糟的加一块也有小4000了,这在中直机关中也算上上了。被外派的话,不同馆类会有不同待遇,月薪基本都会在1000美金以上,条件艰苦的馆会高达3000美金,这对拿工资的人而言,算是收入上的金领了。在仕途方面,只要别犯大的错误。退休的时候,应该都能熬个一秘或是参赞。
凡事有利有弊,想进外交部也有一些要考虑好的地方:
a. 法语绝大多数要被派驻非洲,而且一入部,军训完了,就要派驻;外交官的名字听上去很华丽,但在大使馆的小院子里憋上两年或是四年,那滋味也并不如想象的那般好受。
b. 外交部一般是隔五年就要派出去一次,一去就是两年或是四年,如果是两地恋人的话,这不利于感情和婚姻的稳定,听我一同学说他们的离婚率是中直机关里最高的。外交部有家属随任的说法,就是说可以带老公或妻子赴任。带妻子还名正言顺,带老公的话,多少会让人觉得这男的吃软饭。有时候,我真的很好奇外交部的法语女生都是如何处理家庭和婚姻的问题的。
c. 能看的见未来固然可以心安,但有时也会让人心死。
商务部要法语也基本要派非洲。在另外一些政府机构做公务员,可能没有被长期外派到艰苦国家的忧虑,但收入一般,单位很体面,自己体面起来有难度。法语跟灰色收入挂钩的地方不多,想当公务员的,先想想自己能否耐得住这份清贫。
2)新闻传媒机构:新华社、国际广播电台、外文局、人民网、中国网一些国际性新闻传媒机构也会接收一些法语毕业生。这些单位不是政府机构,但都是党和政府的喉舌,由政府拨款,也就是我们常说的事业单位。
因为是媒体机构,他们对法语水平的要求较高,而且有诸多的条件。比如说新华社除了法语水平之外还得要求你英语六级;国际广播电台会考虑你的形象气质音质性格是不是符合相关的岗位需求;外文局、人民网等基本都得要研究生学历的。这些机构是很多法语学生容易想到的行业,但实际上每年接收的法专毕业生合起来最多10来个,对他们的了解咱也就点到为止。
在薪酬方面,因为是事业单位,也就习惯走标准,一般入职的薪水3000多元,之后会有一定的提升;这些机构进去比较难,进去了之后可以过得很忙碌,也可以过得很舒坦,这就看自己是更想生活还是更想做事了。
有一家比较机构特别,似乎属于企业性质,就是央视法语频道CCTV_F,这个频道在国内基本看不到,主要面向法语国家提供节目。听说里面法语专业的很不老少,有近百号,但大部分都没有编制。薪水方面新人在3000左右。
3)教师:目前我们班1/4的人在大学当老师。法语教师是吸收法语专业毕业生的很大一块,几年以前本科学历还可以,不过目前大城市都要求是研究生以上学历了。当老师有诸多的好处:
① 一年两个悠长的带薪假期是哪个行业都享受不到的;平时不用坐班,时间好安排,可以做一些兼职,外出讲课或是翻译之类的
② 工作稳定,有受人尊重的社会地位;工作压力不大,尤其是把法语作为第二外语来教的
③ 跟学生打交道易于保持年轻的心理状态;跟学生处的好,学生毕业了也会惦记,学生有出息,当老师的也很荣光
再说说烦恼
① 评职称:有学历、有资历、有论文还得有人际关系,我看不少人都挺为这个烦的;职称低,未必是水平低,主要是名分上不够好听,而且是工资挂钩的。
② 师生关系:做老师最重要的就是师德了,能受学生爱戴,那是至高的精神享受,一旦被鄙视,被说得怎么难听的都有,一俩个人说还好,一群人都说的话,那就完了。
③ 薪水课时费:我觉得老师的薪水还行,课时费低点,老师们通常不这样认为…
几个法语问题
1.quoi的意思是什么,只用来指物
第一句不知= =【是否意为:有什么比这故事更令人伤心的】
第二句:我收到了一份不错的【= =】生日蛋糕,XXX什么。
(童鞋你的decinez是不是打错了字典里好像没有符合语境的动词变位..)
2.不是滴其实两个都一样= =只不过加了est-ce que后面不用倒装,不加就要倒装 不能说qu'il se passe? 因为se passer是自反代词(代词式动词),那个se要放在主语前。
区别:同上,加了est-ce que后面不用倒装,不加就要倒装
3~4:这是同一个问题...关于疑问句的问题..
你只需要清楚:
1)陈述句句尾加疑问号,句末语调上升(口语)
tu penses a qui?
2)疑问短语est-ce que+陈述句
A qui est-ce que tu penses?
3)主谓倒装,谓语和人称代词间加连字符
A qui penses-tu?
以此类推。。。
A quoi penses-tu?
A qui penses-tu?
像你说的两句的区别在于qui指人quoi指物。
pour qui il travaille应为il travaille pour quoi
5.quels是quel的阳性复数,阴性为quelle,阴性复数为quelles,意为什么、怎么样的
句意:我们不知道这个新polule【童鞋你又打错了吧= =】的效果(影响、作用皆有可能)将会是什么。
为什么这么用...没为什么啊les effets又不是人...
6.同上,l'interet不是人= =
句意:我看不见这种电影的好处是什么。这样想说明(显现、表示)什么。
【童鞋你是不是又打错了monter是登上的意思好像不符语境..是不是montrer..】
l'interet:利益,好处
tel这样的
7.这句话是间接引语。ce que是qu'est-ce que的意思...
等于直接引语的qu'est-ce que je fais les autres jours? Vous voulez savoir?
Je ne sais pas ou je vais ni que je fais.
句意是:我不知道我去哪了也不知道我做了啥..
还是间接引语,我不知道+我去哪里+我做什么。
我去哪里问的是地点,所以用ou引导
我做了什么是指事情,可理解为物,用que引导
ne...ni是 不..也不 的意思,相当于英语的neither...nor
终于回答完了童鞋给我最佳答案吧~
话说童鞋你问题好多...
不过爱问问题是好事= =
参考资料...法语2间接引语部分...
法语点点通的疑问短语= =
童鞋你买本字典吧...
几个法语问题
1.就是个省略的用法。J'habite xxx,口语可以直接加地点名词。
2.整句翻译是:不该最后一刻才通知他。
au就是介词a+le,时间前的介词用a呀~
le就是指代前面提到的一个人。
3.par表示方式:走楼梯上去。跟xx par telephone用法类似。
4."en avoir pour+时间"是个固定词组,表示我还得要"多久".整句翻译是:在咖啡店等我把,我还要10分钟。
法语问题......
在这里,因为是由系动词
être
引出来的表语。而且确指这个人是不是法国人。是可数的。所以,Ce
n'est
pas
un
Français.
注意:这个
Français
是大写的,表示一个地方的
人
。如果是复数的情况下,而且是不确指有多少法国人,我们可以这样来表达:Ce
ne
sont
pas
des
Français.
注意:这里用的是不可数的,是部分冠词
des
Fançais.再注意,如果将
français
小写,可以写成同样的句子,但用单数的部分冠词:Ce
n'est
pas
du
français.
那就是表示:“这个不是法语。”希望对你起到了帮助,祝你每天都有进步!