bowels

时间:2024-05-14 15:01:36编辑:优化君

火腿肠用英语怎么说?

Ham sausage。词性:名词。相关词组:1、sausage and ham.香肠和火腿;2、ham luncheon sausage.火腿午餐肠;3、ham meal sausage.火腿肉肠。造句:1、Please give me a ham.请给我一根火腿肠。2、I want to buy a ham.我想买一根火腿肠。3、Can you bring me some ham sausage?能给我带一些火腿肠回来吗?4、Yes, we serve ham, sausage and bacon. 有, 我们供应火腿 、 香肠、咸肉.参考资料金山词霸:http://www.iciba.com/ham%20sausage

"大便"和"小便"比较文明的说法,用英语怎么说

大便:Poop, poo, turd, crap, shit, dirt,
大便: [ dà biàn ]

1. excrement
2. to defecate
3. feces


其它相关解释:



例句与用法:
1. 他每天大便两次。
He goes to stool twice a day.

2. 便秘有困难的、不完全的或不经常从肠道排泄干燥且硬的大便
Difficult, incomplete, or infrequent evacuation of dry, hardened feces from the bowels.

3. 你的大便里有血或粘液吗?
Be there any blood or mucus in your stool?



小便: [ xiǎo biàn ]

1. urinate
2. urine
3. pass water


其它相关解释:



例句与用法:
1. ‘小便’是‘排尿’的委婉语.
`Pass water' is a euphemism for `urinate'.

2. 我憋不住了(要小便), 得找个厕所.
I can't hold out (ie retain my urine) much longer; I must find a toilet.

3. 贪小便宜上大当。
Fish follow the bait.


“拉肚子”用英语怎么说

1.医学术语:diarrhea

如:He has trouble with diarrhea.
他拉肚子。
I had diarrhea. I wonder if I eat something bad yesterday.
我拉肚子,我怀疑是否昨天吃了不新鲜的东西。

2.口语
have loose bowels
have the runs

如:
I have loose bowels.
我拉肚子。

I still have the runs. I do not think I should eat anything today.
我还在拉肚子,今天不要吃东西比较好吧。


大便的英文是什么

大便的英文是excrement。\x0d\x0a\x0d\x0a音标:英 ['ekskrɪm(ə)nt] 美 ['ɛkskrɪmənt] \x0d\x0a释义:粪便,排泄物\x0d\x0a短语\x0d\x0aexcrement collector 粪便收集器 ; 大便采集器\x0d\x0aanimal excrement 动物排泄物\x0d\x0apig excrement 猪粪\x0d\x0abird excrement 鸟粪\x0d\x0aexcrement liquid 粪液\x0d\x0aegret excrement 鸟粪\x0d\x0acow excrement 奶牛粪便\x0d\x0a例句\x0d\x0a1、My main role was to analyse human excrement. \x0d\x0a我的主要任务是分析人体排泄物。\x0d\x0a2、They should be especially careful around uncooked meat, domestic animals, human excrement and lake or river water. \x0d\x0a他们应对未煮熟的肉类、家养动物、人类粪便和湖泊或河流的水特别注意。\x0d\x0a3、Poultry needs a large amount of food and space, which is typically limited on expeditions, and it produces a lot of excrement. \x0d\x0a家禽需要大量的食物和空间,而这正是太空旅行特有的局限,同时还会产生大量的排泄物。\x0d\x0a4、The virus is transmitted to humans by close contact with infected birds or their excrement, and cannot be passed from human to human. \x0d\x0a此病毒是靠人类接触受感染的禽类或者它们的粪便而传播,而不能在人与人之间传播。\x0d\x0a5、He collects the excrement from a panda breeding center in southern China. \x0d\x0a他从中国南方的一个大熊猫繁殖中心收集大熊猫的粪便。


大便 小便的英文怎么说

一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel
movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……
至于性毛病,更是老中难于启齿、欲语还羞的尴尬。见到洋医生,窘迫万分,不知如何开口才是,真有「犹抱琵琶半遮面」的感受。
以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢!
厕所
在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。
解小便
最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:「Will (could) you urinate in this cup?」医生或许也会问:「Do you have trouble urinating?」=Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?)
此外,还有其他的说法:to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如:
I need to piss = I have to take a leak.
How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)
此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做john。 例如:
There are several (portable) johns in the construction site.(在建筑场地有几个临时厕所。)
He went to the john a few minutes ago.(他在几分钟前上了厕所。)
The manual labours have to use (portable) johns during their working hours.(劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。)
不过,小孩多半用 to pee 。例如:
The boy needs to pee.
然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。 例如:
Do I need a urine test?
注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如:
He pissed me off. = He made me angry.
He always pisses off (at) the society.(对社会不满)
如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说:
My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重)
I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble)
I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病)
I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少)
解大便
一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是「大肠在转动」)
此外,还有其他的说法: to defecate =to discharge excrement(或 feces)=to take feces (或 faeces)。 例如:
The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement)
不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如:
The boy had a stinky BM.(大便奇臭。)
但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。
例如:
The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。)
放屁
在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 例如:
医生有时问:「How often do you expel(或 make 或 pass)gas?」(你放屁的次数很多吗?)
Is the gas expelled by belching?(是否打嗝后就会放屁呢?)(动词是belch)
He said the more he ate, the more he farted.(吃的愈多,放屁也愈多。)
He has passed more gas than usual within the last two days.(过去两天中,他放屁比平常多。)
Be careful not to fart in the public.(注意在公共场所不可放屁。)
至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如:
I have an upset stomach.(消化不良) = I have heartburn. = I have indigestion.
注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache)
Something has upset my stomach for two weeks.(胃不舒服有两星期了。)
He has(persistent)constipation.(或 irregularity)(他经常便秘。)

He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或
He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或 He has no bowel movement for the past few days.
He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea.(他拉了一阵肚子。)
He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement)(大便时可看到血丝和粘膜。)
补充:He got pissed on head 他很生气。(想想别人在你头上撒尿是啥感觉?哈哈)
Pee or poo ? 拉屎还是尿尿?这个也是个习惯用语:)

http://spaces.msn.com/members/day1101/


上一篇:产子

下一篇:语语