accuse和charge有区别吗?
accuse: to say that sb has done sth wrong or is guilty of sth指控的事不一定很严重,往往当面指控被控者,不诉诸有关当局,但有时也可诉诸有关当局。常和“of”连用,暗示指控或谴责的直截或尖锐。 He accused me of lying.他指控我说谎。 They accused him of taking bribes.他们控(告)他受贿。charge: an official claim made by the police that sb has committed a crime它常用来指较重的错误或罪行,往往带有“正式法律控告”的意味。用于引伸的意义时,也可指非正式的指责。常和“with”连用,含有罪过严重和宣布正式的意思。Hope it helps. If you have any more questions, just let me know. :)
accuse与charge的区别是什么?
to accuse someone of doing something wrong, 意为指控某人犯了错误。例如:someone can be accused of being dishonest, or of a fault like laziness.意为某人被指责不诚实或懒惰等过错。to be accused of a crime意思是被指控犯罪。
He himself was accused of incompetence.
他本人被指控为不称职。
And then you would start crying and accusing us of not caring if you died.
然后,你会哭起来,指责说即使你死了我们也不会在乎。
They were in great distress because they had been wrongfully accused of theft.
因为被冤枉为窃贼,他们深感痛苦。
He is accused of killing ten young women.
他被指控杀害十名年轻女子。
the police charge someone or charge them with committing a crime.指警方正式控告(formally accuse)某人或正式控告他们犯某罪。警方掌握犯罪证据有,正式指控某人犯罪,可以说to charge a person with a crime。指控某人玩忽职守或说谎等,可以说to charge someone with not doing their duty or lying。对于一些小过失一般不用charge。总之,charge比accuse更正式。
Colonel Burr was arrested by order of President Thomas Jeffson and charged with treason.
根据汤姆斯·杰弗逊总统的命令,伯尔上校被指控犯叛国罪被捕。
He was arrested and charged with committing a variety of offences.
他被捕并被指控犯有多种罪行。
He was declared not responsible for the criminal acts with which he had been charged.
法庭宣布他与被控的罪行无关。
Mr Horta charged the premier with being politically weak.
霍塔先生指责总理政治上软弱无能。
sanction的这个意思怎么翻成中文,是约束吗
sanction 发音: / 'sæŋkʃ ə n ; ˋsæŋkʃən / 英 / 'sæŋkʃ ə n /。复数:sanctions。释义:official orders or laws stopping trade, communication etc with another country, as a way of forcing its leaders to make political changes 〔对某国的〕制裁。例如:a resolution to impose sanctions (= start using sanctions ) on the country.对该国实施制裁的决议。