外举不避仇 内举不避亲

时间:2024-05-19 12:14:37编辑:优化君

“外举不避仇,内举不避亲”故事说的是谁?

说的是祁奚,就是祁黄羊。故事是这样的。
春秋时晋国大夫祁奚(祁黄羊),在晋悼公时曾任“中军尉”,是一个正直无私的人。《史记·晋世家》载,祁奚年纪老了,请求退职。晋悼公同意他的请求,并请他推荐一位有才能的人来继任他的工作。祁奚当即推荐解狐。悼会奇怪地问:“他不是同您有私仇吗?”祁奚说:“您不是要我推荐有才能的人吗?私仇不私仇,我没有考虑!”悼公就命解狐继任祁奚的职务。不料解狐奉命以后,还没有上任就死了。悼公就请祁奚再推荐一位合适的人才为继任者。祁奚当即推荐了祁午。悼公又惊诧说:“他不就是您的儿子吗?”祁奚说:“您不是要我推荐合适的人才吗?儿子不儿子,我没有考虑!”悼公就命祁午接替了祁奚的工作。

这个故事在《左传·襄公三年》等书中也有记载,有些情节略有不同:“祁奚请老,晋侯问嗣焉,称解狐,其仇也。将立之而卒。又问焉,对曰:‘午也可。’于是羊舌职死矣,晋侯曰:‘孰可以代之?’对曰:‘赤也可。’于是使祁午为中军尉,羊舌赤佐之。”

晋平公问祁黄羊:“南阳县需要委派一个县官,请您推荐一个合适的人才。”祁黄羊推荐了他的仇人解狐。解狐果然很有才能,到任以后替百姓办了不少好事。过了些时,晋平公又问祁黄羊:“朝廷还缺一个法官,请您再推荐一个合适的人才。”祁黄羊推荐了他的儿子祁午。祁午果然也很称职。孔子赞祁黄羊说,“外举不避仇,内举不避亲”。

“外不避仇,内不避亲”,形容公正选拔和任用人才,对于同自己私人关系不好的人,也不抹煞他;对于自己的亲属,也不避任用私人的嫌疑,也说作“外不隐仇,内不隐子”,也作“亲仇不避”、“祁奚荐仇”。《左传·襄公二十一年》说:祁大夫“外举不弃仇,内举不失亲”。


外举不避仇,内举不避亲说的是谁

外举不避仇,内举不避亲说的就是祁黄羊,【释义】举荐外人时不回避自己的仇人,举荐内部人时不回避自己的儿子。指推举人才时,秉持公正无私之心,不掺杂个人好恶。
古文:
晋平公问于祁黄羊曰:“南阳无令,其谁可而为之?”祁黄羊曰:“解狐可。”平公曰:“解狐非子之仇邪?”对曰:“君问可,非问臣之仇也。”平公曰:“善。”遂用之,国人称善焉。
居有间,平公又问祁黄羊曰:“国无尉,其谁可而为之?”对曰:“午可。”平公曰:“午非子之子邪?”对曰:“君问可,非问臣之子也。”平公曰:“善。”又遂用之,国人称善焉。
孔子闻之曰:“善哉,祁黄羊之论也!外举不避仇,内举不避子,祁黄羊可谓公矣。”
参考译文:
晋平公问祁黄羊:“南阳地方没有郡令,谁适合去补这个缺?”祁黄羊回答:“解狐适宜。”平公说:“解狐不是你的仇人吗?”他回答:“您问的是谁适宜,并不是问的谁是我的仇人呀。” 平公说:“很好。”依着他任命了解狐。人人都说好。
隔了一些时候,平公又问祁黄羊:“国家缺少了法官,谁适宜担任这个工作?”他回答:“祁午适宜。”平公说:“祁午不就是你的儿子吗?”他回答:您问的是谁适宜,并不是问的谁是我的儿子呀。平公说:“很对。”又依着他任命了祁午。人人都称赞。
孔子听到了这些事,说:“真好啊,祁黄羊作的建议!推荐外人不排除仇人,推荐自己人不回避儿子,祁黄羊可以说是大公无私了。”


“外举不避仇,内举不避亲”故事说的是谁

祁黄羊,名奚,字黄羊,春秋晋国大夫

晋平公问於祁黄羊曰:“南阳无令,其谁可而为之?”祁黄羊对曰:“解狐可。” 平公曰:“解狐非子之仇邪?”对曰:“君问可,非问臣之仇也。”平公曰: “善。”遂用之。国人称善焉。居有间,平公又问祁黄羊曰:“国无尉,其谁可而为之?”对曰:“午可。”平公曰:“午非子之子邪?”对曰:“君问可,非问臣之子也。”平公曰:“善。”又遂用之。国人称善焉。孔子闻之曰:“善哉,祁黄羊之论也!外举不避仇,内举不避子。祁黄羊可谓公矣。”
译文:
晋平公作皇帝的时候,有一个叫南阳的地方缺一个官。晋平公问祁黄羊:“你看谁可以当这个县官?”祁黄羊说:“解狐这个人不错,他当这个县官合适。”平公很吃惊,他问祁黄羊:“解狐不是你的仇人吗?你为什么要推荐他?”祁黄羊笑答道:“您问的是谁能当县官,不是问谁是我的仇人呀。”平公认为祁黄羊说得很对,就派解狐去南阳作县官。解狐上任后,为当地办了不少好事,受到南阳百姓普遍好评。 过了一段时间,平公又问祁黄羊:“现在朝廷里缺一个法官,你看谁能担当这个职务?”祁黄羊说:“祁午能担当。”平公又觉得奇怪,“祁午不是你的儿子吗?”祁黄羊说:“祁午确实是我的儿子,可您问的是谁能去当法官,而不是问祁午是不是我的儿子。”平公很满意祁黄羊的回答,于是又派祁午当了法官,后来祁午果然成了能公正执法的好法官。 孔子听说这两个故事后称赞说:“好极了!祁黄羊推荐人才,对别人不计较私人仇怨,对自己不排斥亲生儿子,真是大公无私啊!”


外举不避仇,内举不避亲。这句话是谁说的?

孔子。赞美祁黄羊的大公无私 【出处】
《吕氏春秋·孟春纪》
【原文】
天无私覆也,地无私载也,日月无私烛也,四时无私行也。行其德而万物得遂长焉。
尧有子十人,不与其子而授舜;舜有子九人,不与其子而授禹,至公也。
晋平公问于祁黄羊①曰:“南阳无令②,其③谁可而为之?”祁黄羊曰:“解狐④可。”平公曰:“解狐非子之仇耶?”对曰:“君问可,非问臣之仇也。”平公曰:“善。”遂用之,国人称善焉。
居有间,平公又问祁黄羊曰:“国无尉⑤,其谁可而为之?”对曰:“午可。”平公曰:“午非子之子邪?”,对曰:“君问可,非问臣之子也。”平公曰:“善。”又遂用之,国人称善焉。孔子闻之曰:“善哉,祁黄羊之论也!外举⑥不避仇,内举不避子,祁黄羊可谓公矣。”
【译文】
晋平公问祁黄羊说:“南阳这个地方缺个长官,谁适合担任?”祁黄羊答道:“解狐适合(补这个缺)。”平公说:“解狐不是你的仇人吗?”(祁黄羊)回答说:“您问(谁)适合,不是问我的仇人是(谁)。”平公(称赞)说:“好!”就任用了解狐。都城的人(都)称赞(任命解狐)好。
过了一些时候,平公又问祁黄羊说:“国家少个掌管军事的官,谁担任合适?”(祁黄羊)答道:“祁午合适。”平公说:“祁午不是你的儿子吗?”(祁黄羊)回答说:“您问(谁)适合,不是问我的儿子是(谁)。”平公(又称赞)说:“好!”,就又任用了祁午。都城的人(又一致)称赞(任命祁午)好。孔子听到了这件事,说:“祁黄羊的话,真好啊!(他)荐举外人,不(感情用事)排除自己的仇人,荐举自家的人,不(怕嫌疑)避开自己的儿子,祁黄羊可以称得上是大公无私了。”


上一篇:黍谷山

下一篇:金猴奋起千钧棒 玉宇澄清万里埃