有什么韩语的QQ个性签名
关于韩语的QQ个性签名例句如下:1、원래 너는내 생각을 제일 남긴 행운의"原来你是我最想留住的幸运."2、봄꽃,여름,가을,겨울春风,夏日,秋叶,冬雪。3、사실 나는 줄곧 모두 그 뒤에 뭐, 그냥 너 하나其实,我一向都在你身后,就差你一个回头。4、해를 바라보며 웃던 해바라기는, 어느 덧 작은 태양이 된다看着太阳微笑的向日葵,不小心成为了小太阳。5、하지 마. 내 가 너무 오래 됐 다가 다시 사랑 갑 니 다“别爱我太久然后又要走”6、미래는 현재 우리가 무엇을 하고 있는가에 달려 있다.有怎样的现在就有怎样的未来。7、사랑해. 니가 어떤 사람이여서가 아니라 , 단지 너랑있는 느낌이 좋아서 함께 있고 싶은거야我爱你,不是因为你是一个怎样的人,而是因为我喜欢与你在一起时的感觉。8、설마 당신의 그 사람이 당신의 방식대로 당신을 사랑해주지 않는다하여 당신을 사랑하지 않는 것은 아닙니다爱你的人如果没有按你所希望的方式来爱你,那并不代表他们没有全心全意地爱你。9、 . 在遇到梦中人之前,上天也许会安排我们先遇到别的人;在我们终于遇见心仪的人时,便应当心存感激。10、지금 모든게 끝났다하여 울지 마요. 당신의 소유했던 그 추억을 생각하며 항상 웃어야 해요不要因为结束而哭泣,微笑吧,为你的曾经拥有。
韩文QQ个性签名
韩文:- 모든 것들이 진실 이외에 협상의 수 翻译:- 所有事都可以讨价还价 除了真相韩文:〆 뒤에, 미소 슬픔과 고통, 누가 이해 하겠어 翻译:〆微笑的背后、伤心和痛苦、谁又会了解、韩文:- 당신을 사랑합니다. 나는 말도 안되는 소리하지 않겠지만 내가 당신에게 한 말 것입니다. 翻译:- 我爱你。我不会乱说,但我只会对你一人说。韩文:난 당신이 멀리 당신이 내가 당신에게 오지는 않았 겠지 가서 오지 않을 생각 翻译:你来我信你不会走、你走我当你没来
qq个性签名韩文字带翻译小清新版我女生
1、울지 마. 하지 마. 나도 그만 연락 술 드라이어:别哭别喝酒别吹风也别再联系2、내가 좋아하는 거 이제 예전에 이 너 없이:我喜欢从前讨厌现在只因没有你3、뒤에, 미소 슬픔과 고통, 누가 이해 하겠어:微笑的背后,伤心和痛苦,又有谁会了解?4、너기다리는거지쳤다.이제니가나한테와라:我因为等待都快疯了,现在你快向我走来把。5、미래는 현재 우리가 무엇을 하고 있는가에 달려 있다:有怎样的现在就有怎样的未来.6、난 당신이 멀리 당신이 내가 당신에게 오지는 않았 겠지 가서 오지 않을 생각:你来我信你不会走,你走我当你没来过。7、는 러시아 샹시 니켈보다 더 좋을 거라없이는되지 않습니다:是不是没有了我,你会更好过。8、인생은 흘린 눈물의 깊이만큼 아름답다:你流多少泪,你的人生就有多精彩。9、 :你的酒窝没有酒而我醉得像条狗。10、눈물보다 더 아름다운 것은 다시 시작하는 용기와 자신이다:比泪水更美的是从头再来的勇气。
qq个性签名韩文带翻译女
韩文: 각 거짓말에 대한 댓가를 지불한다
翻译: 每个谎言都会付出代价
韩文:- 모든 것들이 진실 이외에 협상의 수
翻译:- 所有事都可以讨价还价 除了真相
韩文:〆 뒤에, 미소 슬픔과 고통, 누가 이해 하겠어
翻译:〆微笑的背后、伤心和痛苦、谁又会了解、
韩文:- 당신을 사랑합니다. 나는 말도 안되는 소리하지 않겠지만 내가 당신에게 한 말 것입니다.
翻译:- 我爱你。我不会乱说,但我只会对你一人说。
韩文:난 당신이 멀리 당신이 내가 당신에게 오지는 않았 겠지 가서 오지 않을 생각
翻译:你来我信你不会走、你走我当你没来
韩文:∮는 러시아 샹시 니켈보다 더 좋을 거라없이는되지 않습니다
翻译:∮是不是没有了俄 伱就会好过 灬
韩文:내 심장은 사람의 개인적인 변덕을 수용할 수있는
翻译:我的心里有个人 可以包容我的任性的男人
韩文:사랑이 오지 않아 설치하지 않는다, 그 스테인레스 문구를 "내가 사랑 철자가 당신을"정말 녹슨입니다.
翻译:不爱装不来、我亲口说恴 那句"我爱你" , 是真恴。
韩文:\ 내가 밤 원숭이가 사람을 듣고 싶습니다 라고합니다.
翻译:\ 我彻夜胡闹 希望听到有人会提到 .
韩文:모두가 부상을 가지고, 그것은 한 번 그 자리 괴물했다.
翻译:每个人心里都有一道伤,那是曾经天塌下来的地方。
韩文:╰ 재미 난 눈물이 하드 내릴 후했다.
翻译:╰ 我在搞笑 却在醉后 眼泪拼命掉 .
韩文:감기 잔인한 세상은 정말 많은 꿈이 이루어질 경우의 수 있습니다.
翻译:这个世界残忍冰冷 哪有这么多可以美梦成真的如果。
韩文:ζ 당신의 그림자에 약간 소금을 추가할 때 기존의 건조 음료 ‰
翻译:ζ 想要把你的影子 加点盐风干 老的时候下酒 ‰
韩文:★ 요리는 "들은"세계에서 가장 단어 분할의 터치 열린 늪을의 냉혹입니다
翻译:★丶“听说”是世上最狠的词,淡淡的就分裂开沧海桑田
韩文:흩어진 군중으로 _____ 갑자기 내가 죽을 수도 느낌 -
翻译:_____ 当人群散了 突然觉得我可以死掉 -
韩文:그냥 내가 얼마나 파렴치한 완전히 지쳐서 네 인생을 털라는
翻译:我曾经是多么 用尽全力不择手段的想要闯进你的生活
韩文:각 당신의 익숙한 교차점에 익숙하지 심하게 종료하지 않고 나를 타락
翻译:每个陌生与熟悉的交点 你误闯了我无止的狂恋
韩文:★ 다이애나 너무 아름다워 얼굴 몸을 담글 우여곡절가 너무 강해
翻译:★丶那么美丽的面孔浸透了那么浓郁的沧桑
韩文:배우에 의존하지 여자 자랑스러워 할 수 있지만, 단지 한 남자를
翻译:学会不依赖,做个让自己骄傲的女人,不过是男人而已
韩文:영은 장점은 그것이 결코 심각했다.
翻译:年轻的好处就在于说过的话从不当真。
韩文:강제는 최종 결과에 사랑도 행복하지 않습니다.
翻译:勉强来的爱,到最后也是个不幸福的结局。
韩文:세계에 상관없이 그들은 어떻게 변경, 잊지 마세요, 한 가지 내가 당신을 떠난 적이 것입니다
翻译:不管世间怎么变,请不要忘记,有一个我、永远不会离开你、
韩文:당신을 사랑합니다하지 않습니다.하지만 내 가슴에 오래 하나를 꽉 찼는 데요.
翻译:不是我不爱你.而是我的心早被一个人填满了.
韩文:당신은 좋은 사람도 아니고, 어떻게 한 사람이 거리에 날 내버려두고 갔다.
翻译:你不是个好男人、怎么丢下我一个人就走。
韩文:죽음만이 수있는 사랑의 불멸의 업적, 즉 시간의 끝.
翻译:只有死才能成就爱情的不朽,即为地老天荒。
望采纳!!!
韩文版的伤感个性签名
1、韩文: 각 거짓말에 대한 댓가를 지불한다翻译:每个谎言都会付出代价。2、韩文:- 모든 것들이 진실 이외에 협상의 수翻译:所有事都可以讨价还价,除了真相。3、韩文:〆 뒤에, 미소 슬픔과 고통, 누가 이해 하겠어翻译:微笑的背后,伤心和痛苦,谁又会了解。4、韩文:- 당신을 사랑합니다. 나는 말도 안되는 소리하지 않겠지만 내가 당신에게 한 말 것입니다.翻译:我爱你。我不会乱说,但我只会对你一人说。5、韩文:난 당신이 멀리 당신이 내가 당신에게 오지는 않았 겠지 가서 오지 않을 생각翻译:你来我信你不会走,你走我当你没来。6、韩文:내 심장은 사람의 개인적인 변덕을 수용할 수있는翻译:我的心里有个人,可以包容我的任性的男人。7、韩文:모두가 부상을 가지고, 그것은 한 번 그 자리 괴물했다.翻译:每个人心里都有一道伤,那是曾经天塌下来的地方。8、韩文:감기 잔인한 세상은 정말 많은 꿈이 이루어질 경우의 수 있습니다.翻译:这个世界残忍冰冷,哪有这么多可以美梦成真的如果。9、韩文:그냥 내가 얼마나 파렴치한 완전히 지쳐서 네 인생을 털라는翻译:我曾经是多么用尽全力、不择手段的想要闯进你的生活。10、韩文:각 당신의 익숙한 교차점에 익숙하지 심하게 종료하지 않고 나를 타락翻译:每个陌生与熟悉的交点,你误闯了我无止的狂恋。11、韩文:강제는 최종 결과에 사랑도 행복하지 않습니다.翻译:勉强来的爱,到最后也是个不幸福的结局。12、韩文:人のように、その後の花のうち、ほこりに谦虚な気持ちになります翻译:喜欢一个人,会卑微到尘埃里,然后开出花来。
请问是不是只要上了学的韩国人都会写中文???
虽然1446年意味着朝鲜韩文的正式诞生,但是并不意味朝鲜拼音文字的真正使用,由于中国汉字在朝鲜的强大文化影响力,朝鲜拼音文字一直作为“韩语拼音”而存在,被朝鲜妇女和没受过良好教育的朝鲜人使用,被称为二流文字的“谚文”,而朝鲜的贵族、官员还是继续使用汉字“吏读文字”。朝鲜拼音文字的广泛使用是从二十世纪初才开始的,比世宗颁布“训民正音”晚了450年,为什么?
这当然不符合世宗450年前的本愿,也是一个对历史的疑问:朝鲜拼音文字一直到十九世纪末都被视为“谚文”,与“谚语”一样是民间的语言,直到十九世纪末,拼音文字在朝鲜都被看成二流文字。是什么原因使朝鲜人在450年后,突然将妇女和平民使用的拼音文字的地位大力提高,在短短的几十年中将其地位扶正,成为官方语言?而且将使用了千年之久的高雅的官方文字――中国汉字几乎干净彻底地清除出南北朝鲜,使汉字的地位从母体文字被贬为“谚文”的呢?
其实很简单,原因就在于中国自身的衰落!
朝鲜世宗450年以后的1896年,中国清朝被日本击败,二十世纪中国清朝被欧美列强瓜分,已经自身难保的中华文明古国自然不再是被朝鲜、日本尊敬的国家,甚至成为日本欺侮的对象......皮之不存,毛将焉附?中国的文化和文字也就自然而然的在朝鲜走下神坛,被降格为朝鲜“谚文”的二流文字了,朝鲜世宗十五世纪苦心创造的韩文在使用汉字的母国中国强大之时得不到实质性的应用,却在中国衰败,朝鲜被日本人占领之时得以通行,曾经的二流拼音文字却成为朝鲜一流的官方文字,实在是讽刺啊。
朝鲜半岛在1945年被苏联、美国分割成为两个国家:朝鲜和韩国,也叫南北朝鲜,西方社会称为南北高丽(Korea)。所以世宗450年前创造的拼音文字在朝鲜被称为“朝鲜文”,在韩国被称为“韩文”,其实都是一样的。区别是:韩国的“韩文”至今还允许少量夹用汉字;而“朝鲜文”在1948年和1954年两次‘废除’汉字,不允许夹用汉字,现在的朝鲜文已经是纯朝鲜文了,而且中国东北吉林省的朝鲜族自治区的学校也使用纯朝鲜文。
可是到了2005年,历史文化又发生了有趣的逆转。2005年2月9日,韩国政府宣布:在所有公务文件和交通标志等领域,全面恢复使用已经消失多年的中国汉字和汉字标记,以适应世界化的时代潮流。并且提出了《推动汉字并用方案》,为了发展韩国的传统文化,促进与东亚汉字文化圈国家的积极交流和推动韩国观光事业的大力发展,将目前完全使用韩国文字的公务文件改为韩、汉两种文字并用,以解决韩文难以清楚的表明汉字含义的历史难题。
方案指出:凡地名、人名、历史用语等不写汉字就容易发生混乱的语汇,均在韩文后面注明汉字。为了给中国和日本的观光者提供方便,将逐步在道路交通标志上实行汉字和英语双重标记。此外,还将同教育部门协调改善汉字教育体制,前韩国总统金大中说:“韩国的各种历史古典文章和史料仍以中国汉字书写,如果无视中国汉字,将难以理解我们的古典文化和历史传统,有必要实行韩、汉两种文字同时并用”。而且韩国的许多专家、学者和居民都强烈呼吁加强汉字教育,要求全面恢复使用中国汉字。
为什么韩文难以清楚的表明中国汉字的含义呢?
因为朝鲜拼音文字虽然是象征着朝鲜民族的独立,显示出他们是区别于中华汉民族的朝鲜本土民族,但是,朝鲜拼音文字根本还是脱离不开汉字。它们归根到底是汉语的拼音化文字——除了语法结构不同之外,无论韩文的词汇如何变形,它们的发音却接近于它们曾经的母体——汉语,于是就有了中国人听起来十分熟悉的“大宇”、“现代”、“三星”等词的韩语发音。他们语音区别并不比中国的广东话、上海话等地方语言与中国标准普通话之间的区别大!除了语法结构不同之外,韩文可以被理解为汉语的旁系,或者是一种遥远的、异化的大中华方言,韩文字母中最大的创意大概就是圆圈了,中国汉字里面没有圆圈的写法。
中国汉语拼音有四声,也不能完全解决中国汉字同音字的问题,而韩语中没有四声,所以用韩文表注汉字的发音就是一件十分费力而且头痛的工作,很难做到准确。一个韩文发(Kang)的字,既表示“姜”字,又表示“康”字、“江”字,到底是什么字?要根据前后文的意思而定,要望前后文才能生义,而且要先理解母体汉字的中文语义才可能得到正确的结论。于是就只能请母体文字---中国汉字出来解决问题了,所以就有了目前汉字占四分之一的大韩民国《宪法》。
由于汉字是朝鲜语的古老载体,所以学习韩语时必须先充分掌握汉字,必须知道所要标记的原中国文字的意义,否则就要去按约定的意思去理解,去猜测。那当然不可能做到非常准确,也不可能成其为准确、高雅的朝鲜语言。所以一直到六十年代汉语汉字都是韩国学校中学生的必修课,但是到了七、八十年代以后,政府逐渐‘废除’了中国汉字,现在韩国政府又要求全面恢复汉字,累不累?
中国人几千年的文明是韩国、朝鲜,甚至是日本的母体文明,他们传播融合以后成为东亚的亚文明,子体的亚文明必然与母体形似,但是文化上的‘废除’行为,却使他们逐渐失去了母体文明的灵魂!如果不与中国母体文明再次联接,韩文、朝鲜文、甚至日本文,都将成为风干的、没有灵魂的文化‘木乃伊’,所以韩国政府全面恢复使用中国汉字是必然和明智的历史抉择,其实也别无选择!