阿桑:寂寞在唱歌里的英文歌词是什么意思
阿桑 - 寂寞在唱歌
天黑了
孤独又慢慢割着
有人的心又开始疼了
爱很远了很久没再见了
就这样竟然也能活着
你听寂寞在唱歌
轻轻的 狠狠的
歌声是这么残忍
让人忍不住泪流成河
谁说的
人非要快乐不可
好像快乐由得人选择
找不到的那个人来不来呢
我会是谁的谁是我的
你听寂寞在唱歌
轻轻的 狠狠的
歌声是这么残忍
让人忍不住泪流成河
你听寂寞在唱歌
温柔的 疯狂的
悲伤越来越深刻
怎样才能够让它停呢
你听寂寞在唱歌
轻轻的 狠狠的
歌声是这么残忍
让人忍不住泪流成河
你听寂寞在唱歌
温柔的 疯狂的
悲伤越来越深刻
怎样才能够让它停呢
你听寂寞在唱歌
轻轻的 狠狠的
歌声是这么残忍
让人忍不住泪流成河
你听寂寞在唱歌
温柔的 疯狂的
悲伤越来越深刻
谁能帮个忙让它停呢
HE~
天黑得
像不会再天亮了
明不明天也无所谓了
就静静的看青春难依难舍
泪还是热的泪痕冷了
《寂寞在唱歌》中英文歌词的原曲是什么?
Moonlight Flower
http://wsm.ezsitedesigner.com/share/scrapbook/27/274741/Moonlight_Flower_-_Michael_Cretu.mp3
寂寞在唱歌英文原曲 moonlight flower
come with me, in the silence of darkness
i want to show you secrets of life
i will guide you where dream couldn't take you
she seldom flew away in the night
you're the moonlight flower
you're the voice of the night
when you call i'll follow
we will leave on a trip of delight
i have been to the heights of my senses
feeling the touch of your cares
i have seen magic things of the night skies
until the sun rises underneath the skies
you're the moonlight flower
you're the voice of the night
when you call i'll follow
we will leave on a trip of delight
you're the moonlight flower
you're the voice of the night
when you call i'll follow
we will leave on a trip of delight
you're the moonlight flower
you're the voice of the night
when you call i'll follow
we will leave on a trip of delight
you're the moonlight flower
you're the voice of the night
when you call i'll follow
we will leave on a trip of delight
you're the moonlight flower
you're the voice of the night
when you call i'll follow
we will leave on a trip of delight
I want to show you secrets of life 我想要向你展示我生活的秘密 I will guide you where dreams could''t take you 我会带你去梦带你去的地方 She seldom flew away in the night 她很少在夜晚飞离 You''re the moonlight flower 你是月光花 You''re the voice of the night. 你是夜之声 When you call I''ll follow. 当你呼喊我的时候,我会尾行 We''ll leave on the trip of delight. 我们在旅途的愉快中离去 I have been to the heights of my senses. 我已经到达了我感觉的顶峰 Feeling the touch of your cures, 感受你的治愈之触 I have seen the magic things under night skies. 我已经成为了夜空下的魔法造物
寂寞在唱歌的英文版歌词
Moonlight Flower,是德国New age音乐教父也是ENIGMA里的灵魂人物Michael Cre’tu 70年代脍炙人口的名曲。被阿桑翻唱为"寂寞在唱歌",收录在同名专辑。
Moonlight Flower
Come with me in the silence of darkness
I want to show you secrets of life
I will guide you where dreams could't take you
She seldom flew away in the night
You're the moonlight flower
You're the voice of the night.
When you call I'll follow.
We'll leave on the trip of delight.
I have been to the heights of my senses.
Feeling the touch of your cures,
I have seen the magic things under night skies.
Until the sunrise ended the spell.
You're the moonlight flower
You're the voice of the night.
When you call I'll follow.
We'll leave on the trip of delight.
阿桑-寂寞在唱歌 里的那段外文什么意思?
查到几个版本
不过大概意思是差不多的
寂寞在唱歌前面的词是法语.
le ciel obscure, la solitude qui nous rends trop de poline
le ceour qui brise, a cause qu'il y a veul seul
l'amour est partie il ya longtemps que je t'ai vu
c'est incroyable que je peut vivre comme ca
天黑了孤独又慢慢割著
有人的心又开始疼了
爱很远了很久没再见了
就这样竟然也能活著
Le ciel obscure, la solitude, qui nous donne la peine,
Le coeur qui brise, à cause qu'il a vécu seul,
l'amour est partie, Il y a longtemps que je t'ai vu,
C'est trop long, c'est incroyable que je peux vivre, comme ça.
中文翻译:
昏暗的天空,孤独让我很痛苦,
破碎的心,因为它独自一个,
爱已离开,我们已经很久没见面了,
时间太长了,我自己都不能相信这样也能活着。
Le ciel obscure
La solitude qui nous rend la peine
La ceour brise
a cause qu’il y a vécu seul
L’amour est parti
il y a longtemp que je t'ai vu
C'est trop long
C'est incroyable que je peux vivre comme ca...
我和他都有一段时间非常喜欢的一首歌,那么相似的情感,终于在我们的相遇时刻停止了。
悲伤不再可以么,我们都不要回到过去了,我们都要快乐起来,那么多潮湿的记忆就让它们沉没到海底吧。
最好相信这个
关于《寂寞在唱歌》法语的原文与翻译
看见网上有太多版本的翻译了,但是似乎都有那么点问题,每次好端端的看着不相识人的blog里关于《寂寞》的心情文字,都是写得那么好,可是突然看见那段有问题的法语及翻译,心里就总不是滋味,所以索性自己又听了一下,根据女声独白,我又写了一遍,供大家参考,当然如果还有问题,请大家指正,呵呵~~~~
Le ciel obscur.
La solitude qui nous donne la peine.
Le coeur qui grise à cause qu'il a vécu seul.
L'amour est parti, il y a longtemps que je t'ai vu, c'est trop long.
C'est incroyable que je peux vivre comme ça.
天黑了,(直译:黑的天)
寂寞(孤独)带给我们痛苦,
因为孤独,心也灰了 (直译:心灰了,因为它孤独的活着),
从我再见到你时,爱已经离去很久了,真的是很久了,
真是难以置信我还能像这样的活着。
寂寞在唱歌英文版
moonlight
flower,是德国new
age音乐教父也是enigma里的灵魂人物michael
cre’tu
70年代脍炙人口的名曲。被阿桑翻唱为"寂寞在唱歌",收录在同名专辑。
moonlight
flower
come
with
me
in
the
silence
of
darkness
i
want
to
show
you
secrets
of
life
i
will
guide
you
where
dreams
could't
take
you
she
seldom
flew
away
in
the
night
you're
the
moonlight
flower
you're
the
voice
of
the
night.
when
you
call
i'll
follow.
we'll
leave
on
the
trip
of
delight.
i
have
been
to
the
heights
of
my
senses.
feeling
the
touch
of
your
cures,
i
have
seen
the
magic
things
under
night
skies.
until
the
sunrise
ended
the
spell.
you're
the
moonlight
flower
you're
the
voice
of
the
night.
when
you
call
i'll
follow.
we'll
leave
on
the
trip
of
delight.
寂寞在唱歌 歌词
寂寞在唱歌歌曲原唱:Michael Cretu 填 词:施人诚 谱 曲:Dylan W Cross,Michael Cretu天黑了,孤独又慢慢割着有人的心又开始疼了,爱很远了 很久没再见了,就这样竟然也能活着你听寂寞在唱歌,轻轻的狠狠的歌声是这麽残忍,让人忍不住泪流成河谁说的,人非要快乐不可好像快乐,由得人选择找不到的,那个人来不来呢我会是谁的谁是我的,你听寂寞在唱歌 轻轻的狠狠的,歌声是这麽残忍 让人忍不住泪流成河,你听寂寞在唱歌温柔的疯狂的悲伤越来越深刻,怎样才能够让它停呢你听寂寞在唱歌,轻轻的狠狠的歌声是这麽残忍,让人忍不住泪流成河你听寂寞在唱歌,温柔的疯狂的悲伤越来越深刻,怎样才能够让它停呢你听寂寞在唱歌,轻轻的狠狠的歌声是这麽残忍,让人忍不住泪流成河你听寂寞在唱歌,温柔的疯狂的悲伤越来越深刻,谁能帮个忙让它停呢天黑得,像不会再天亮了明不明天,也无所谓了就静静的,看青春难依难舍泪还是热的,泪痕冷了扩展资料:《寂寞在唱歌》是台湾女歌手阿桑第二张个人专辑《寂寞在唱歌》的同名主打歌,发行于2005年2月25日。歌曲翻唱自德国New age音乐教父也是ENIGMA里的灵魂人物Michael Cretu70年代脍炙人口的名曲《Moonlight Flower》,由施人诚填词。阿桑第二张专辑的首波主打《寂寞在唱歌》的MV导演黄中平为了从歌曲的氛围大胆点出男女情欲中纠葛的情欲与空虚、不安与猜忌,因为决定在MV内容加入许多大胆激情的戏份,考量到阿桑的歌手身份,最后还是决定找演员完成情欲戏份,让阿桑松了一口气 。
《寂寞在唱歌》,英文歌词,谁有?
这歌是翻唱的moonlight flower.
英文歌词如下
come with me in the silence of darkness
I want to show you secrets of life
I will guide you where dreams coundn\'t take you
she seldom flew away in the night
you\'re the moonlight flower
you\'re the voice of the night
when you call i\'ll follow
we will leave on a trip of delight
I have been to the height of my senses
feeling the touch of your caress
I have seen magic things from the night skies
until the sunrise ended the sigh
you\'re the moonlight flower
you\'re the voice of the night
when you call i\'ll follow
we will leave on a trip of delight
请问歌曲《寂寞在唱歌》开头的那几句英文歌词是啥意思?
法语
Le ciel obscure la solitude qui nous rends trop de poline
Le ceour qui brise a cause qu'il y a veul seul
L'amour est partie il ya longtemps que je t'ai vu
C'est incroyable que je peut vivre comme ca
(翻译: 灰暗的天色和孤寂让我们感到伤痛,
心碎,因我的孤单一人
爱远离了,我已经孤单了好久,太久了..
我可以这么活着,是多么难以置信..)
<寂寞在唱歌>这首歌开始那段英文是什么?
寂寞在唱歌》开头一段法语独白
le ciel obscure, la solitude qui nous donne la peine
le ceour qui brise, a cause qu'il a vecu seul
l'amour est parti il y a longtemps que je t'ai vu.c'est trop long.
c'est incroyable que je peux vivre comme ca
中文译:
天黑了孤独又慢慢割著
有人的心又开始疼了
爱很远了很久没再见了
就这样竟然也能活著
求阿桑的《寂寞在唱歌》最前面的非中文部分的歌词及翻译。
Le ciel obscure la solitude qui nous rends trop de poline
Le ceour qui brise a cause qu'il y a veul seul
L'amour est partie il ya longtemps que je t'ai vu
C'est incroyable que je peut vivre comme ca
(翻译: 灰暗的天色和孤寂让我们感到伤痛,
心碎,因我的孤单一人
爱远离了,我已经孤单了好久,太久了..
我可以这么活着,是多么难以置信..)
谁知道阿桑的《寂寞在唱歌》开头的那一段英文是什么意思。
是法语 译文: le ciel obscure, la solitude qui nous rends trop de poline, 天黑了,孤独又慢慢充噬着我们, le ceour qui brise, a cause qu'il y a veul seul, (爱情)受伤人的心又开始疼了, l'amour est partie il ya longtemps que je t'ai vu 爱已经很远了,且(我们)很久没再见了, c'est incroyable que je peut vivre comme ca 难以置信的是就这样竟然也能活着满意请采纳