翻译文言文终不知车
1. 文言文终不知车全文翻译 越国没有车,有个(越国的)旅游者在晋楚国的郊区得到(一辆)车,(那车的)辐条烂的车轮(都)坏了,车辕和车衡连接处的销子断了车辕便废了,(那车)没什么用处。然而因为他的家乡从没有过车,(他就)用船装载了车回家在众人面前夸口。观看的人听信了他的吹嘘,以为车本来就是这样的,效仿了做的人接连不断。一天,有晋楚的人见了(他们的车)就讥笑他们笨拙,越人以为(晋楚人)欺骗自己,(就)没有理睬。等到有敌寇入侵他们的领地领土,越人驾御着(那)破车抵御敌寇。车子坏掉了,(打了个)大败(仗),始终还不明白是车的原因。 O(∩_∩)O 2. 翻译文言文 翻译: 越国没有车,有一个旅游的越人在晋国和楚国的交接处的郊外弄到一辆车。车轴腐朽并且车轮破败,车辕已经被毁坏了。已经没办法再用了,但是越人的家乡没有这种车。于是用船载回去,并且向乡亲们夸耀,看到的人相信了那个越人的话,以为车本来就是这样造的,就都纷纷效仿做成相似的样子。一段时间后,别的国家的人看到了笑话他们车子的拙劣。越人不信他们的话,没有理会。等到有敌人军队入侵他们的境内,越人带领这破旧的车去抵抗敌人。结果,车都坏了,打仗败给了敌人,但始终不知道真正的车是怎么造的。学习的患处也是这样。 教训: 1不要不懂装懂 自以为是,要实事求是; 2不要轻信,不要盲目模仿,要懂得自己去判断事物; 3不能一意孤行、恪守己见、自以为是,要善于倾听他人的劝告,接受正确的建议; 4.不能凭主观判断事物,应认识事物的本质,不要自以为是。 5.要听从劝告,接受正确的建议。 3. 文言文《终不知车》和翻译 【导读】 越人道听途说,闭门造车,结果在战争中一败涂地,造成了严重的后果,却“终不知车”,这是一个沉痛的教训。 选自[明]方孝孺《逊志斋集》原文: 越①无车,有游者得车于晋楚之郊,辐②腐而轮败⑩,輗折而辕毁,无所可用。然以其乡之未尝有也,舟载以归而夸诸③人。观者闻其夸而信之,以为车⑦固若是,⑧效而为之者相属④。他日,晋楚之人见而笑其拙,越人以为绐己,不顾;⑨。及寇兵侵其境,越率敝车御之。车坏⑥,大败,终不知其车也。 注: ①越:越国;②辐(fú):辐条。车轮中连接车毂与轮辋的一条直棍.下文的“輗(ní)”、“辕(yuán)”均是古代大车上的部件,其中“輗”是辕端与横木相接的部位,“辕”是车前驾牲畜的两根直木;③诸:相当于“之于”;④相属:—个接着一个;⑤绐:dài,欺骗;⑥坏:毁坏;⑦固:本来;⑧效:模仿、仿效;⑨顾:理睬;⑩败:破坏11、然:于是 翻译: 越国没有车,有一个旅游的越人在晋国和楚国的交接处的郊外弄到一辆车。车轴腐朽并且车轮破败,车辕已经被毁坏了。已经没办法再用了,但是越人的家乡没有这种车。于是用船载回去,并且向乡亲们夸耀,看到的人相信了那个越人的话,以为车本来就是这样造的,就都纷纷效仿做成相似的样子。一段时间后,别的国家的人看到了笑话他们车子的拙劣。越人不信他们的话,没有理会。到了有外敌侵略越国的时候。越国就用这样简陋的车去御敌。结果,车都坏了,打仗败给了敌人,但始终不知道真正的车是怎么造的。 教训:1不要不懂装懂,要实事求是; 2不要盲目模仿,要懂得自己去判断事物; 3不能一意孤行、恪守己见、自以为是,要善于倾听他人的劝告,接受正确的建议; 4.不能凭主观判断事物,应认识事物的本质 4. 古文终不知车的翻译 终不知车 越无车,有游者得车于晋楚之郊,辐腐而轮败,輗折而辕毁,无所可用。然以其乡之未尝有也,舟载以归而夸诸人。观者闻其夸而信之,以为车固若是,效而为之者相属。他日,晋楚之人见而笑其拙,越人以为绐己,不顾。及寇兵侵其境,越率敝车御之。车坏,大败,终不知其车也 翻译: 越国没有车,有个(越国的)旅游者在晋楚国的郊区得到(一辆)车,(那车的)辐条烂的车轮(都)坏了,车辕和车衡连接处的销子断了车辕便废了,(那车)没什么用处。然而因为他的家乡从没有过车,(他就)用船装载了车回家在众人面前夸口。观看的人听信了他的吹嘘,以为车本来就是这样的,效仿了做的人接连不断。一天,有晋楚的人见了(他们的车)就讥笑他们笨拙,越人以为(晋楚人)欺骗自己,(就)没有理睬。等到有敌寇入侵他们的领地领土,越人驾御着(那)破车抵御敌寇。车子坏掉了,(打了个)大败(仗),始终还不明白是车的原因。 教训: ①不要不懂装懂,胡乱吹嘘①不要轻信,不能盲目模仿③不能凭主观判断事物,应认识事物的本质 ④不要自以为是⑤要听从劝告,接受正确的建议。 5. 终不知车的文言文 原文:越①无车,有游者得车于晋楚之郊,辐②腐而轮败⑩,輗折而辕毁,无所可用.然以其乡之未尝有也,舟载以归而夸诸③人.观者闻其夸而信之,以为车⑦固若是,⑧效而为之者相属④.他日,晋楚之人见而笑其拙,越人以为绐(14)己,不顾;⑨.及寇兵侵其境,越⑿率⒀敝车御之.车坏⑥,大败,终不知其车也.学者之患亦然.翻译 越国没有车,有一个旅游的越人在晋国和楚国的交接处的郊外弄到一辆车.车轴腐朽并且车轮破败,车辕已经被毁坏了.已经没办法再用了,但是越人的家乡没有这种车.于是用船运回家并向别人夸耀,看到的人相信了那个越人的话,以为车本来就是这样造的,就都纷纷效仿做成相似的样子.一段时间后,晋国和楚国的人看到了笑话他们车子的拙劣.越人以为他们在骗自己,没有理会.等到敌人侵入他们的国境,越人带领这破旧的车去抵抗敌人.结果,车都坏了,打仗败给了敌人,但始终不知道真正的车是怎么造的.学习的患处也是这样.【注释】 ①越:越国 ②辐(fú):辐条.车轮中连接车毂与轮辋的一条直棍.下文的“輗(ní)”、“辕(yuán)”均是古代大车上的部件,其中“輗”是辕端与横木相接的部位,“辕”是车前驾牲畜的两根直木 ③诸:相当于“之于” ④相属:—个接着一个 ⑤绐(dài):欺骗 ⑥坏:毁坏 ⑦固:本来 ⑧效:模仿、仿效 ⑨顾:理睬 ⑩败:破坏 ⑪然:于是 ⑫敝:破旧的 ⑬及:直到 ⒁率:带领 舟载以归而夸诸人:于是用船运回家并向别人夸耀.及寇兵侵其境:等到敌人侵入他们的国境.。 6. 文言文翻译《终不入车》 越①无车,有游者得车于晋楚之郊,辐②腐而轮败⑩,輗折而辕毁,无所可用.然以其乡之未尝有也,舟载以归而夸诸③人.观者闻其夸而信之,以为车⑦固若是,⑧效而为之者相属④.他日,晋楚之人见而笑其拙,越人以为绐(14)己,不顾;⑨.及寇兵侵其境,越⑿率⒀敝车御之.车坏⑥,大败,终不知其车也.学者之患亦然.翻译越国没有车,有一个旅游的越人在晋国和楚国的交接处的郊外弄到一辆车.车轴腐朽并且车轮破败,车辕已经被毁坏了.已经没办法再用了,但是越人的家乡没有这种车.于是用船运回家并向别人夸耀,看到的人相信了那个越人的话,以为车本来就是这样造的,就都纷纷效仿做成相似的样子.一段时间后,晋国和楚国的人看到了笑话他们车子的拙劣.越人以为他们在骗自己,没有理会.等到敌人侵入他们的国境,越人带领这破旧的车去抵抗敌人.结果,车都坏了,打仗败给了敌人,但始终不知道真正的车是怎么造的.学习的患处也是这样.注释:①越:越国; ②辐(fú):辐条.车轮中连接车毂与轮辋的一条直棍.下文的“輗(ní)”、“辕(yuán)”均是古代大车上的部件,其中“輗”是辕端与横木相接的部位,“辕”是车前驾牲畜的两根直木; ③诸:相当于“之于”; ④相属:—个接着一个; ⑤绐:dài,欺骗; ⑥坏:毁坏; ⑦固:本来; ⑧效:模仿、仿效; ⑨顾:理睬; ⑩败:破坏 ⑪然:于是 ⑫敝:破旧的 ⑬率:带领 翻译句子:舟载以归而夸诸③人:于是用船运回家并向别人夸耀.及寇兵侵其境:等到敌人侵入他们的国境.启示1.不要不懂装懂,胡乱吹嘘.2.不能轻信,不能盲目模仿.3.不能凭主观判断事物,应认识事物的本质.4.要听从劝告,接受正确的建议.。 7. 英语翻译终不知车越无车,有游者得车于晋楚之郊,辐腐而轮败,輗 终不知车 越无车,有游者得车于晋楚之郊,辐腐而轮败,輗折而辕毁,无所可用.然以其乡之未尝有也,舟载以归而夸诸人.观者闻其夸而信之,以为车固若是,效而为之者相属.他日,晋楚之人见而笑其拙,越人以为绐己,不顾.及寇兵侵其境,越率敝车御之.车坏,大败,终不知其车也 翻译:越国没有车,有个(越国的)旅游者在晋楚国的郊区得到(一辆)车,(那车的)辐条烂的车轮(都)坏了,车辕和车衡连接处的销子断了车辕便废了,(那车)没什么用处.然而因为他的家乡从没有过车,(他就)用船装载了车回家在众人面前夸口.观看的人听信了他的吹嘘,以为车本来就是这样的,效仿了做的人接连不断.一天,有晋楚的人见了(他们的车)就讥笑他们笨拙,越人以为(晋楚人)欺骗自己,(就)没有理睬.等到有敌寇入侵他们的领地领土,越人驾御着(那)破车抵御敌寇.车子坏掉了,(打了个)大败(仗),始终还不明白是车的原因.教训:①不要不懂装懂,胡乱吹嘘①不要轻信,不能盲目模仿③不能凭主观判断事物,应认识事物的本质 ④不要自以为是⑤要听从劝告,接受正确的建议.。
终不知车文言文翻译
导语:终不知车,拼音zhōngbùzhīchē,为了向别人炫耀,把破车运回家乡当做好车炫耀,害的乡人模仿破车;面对质疑,固执的认为自己的破车是好车。以下是我整理终不知车文言文翻译的资料,欢迎阅读参考。 原文 越⑴无车,有游者得车于⑵晋楚之郊⑶,辐⑷朽而轮败⑸,辊折⑹而辕毁,无所可用。然以其乡之未尝有也,舟载以归而夸诸⑺人。观者闻其夸而信之,以为⑻车固⑼若是,效⑽而为之者相属⑾。他日,晋楚之人见而笑其拙,越人以为绐⑿己,不顾⒀。及⒁寇兵侵其境,越率⒂敝⒃车御之。车坏⒄,大败,终不知其车也。 翻译 越国没有车,有个游玩的.越人在晋国与楚国的野外得到一辆车,车的轴条腐朽了并且车轮坏了,车的辊轴折断了并且车辕破坏了,没有可以使用的地方了。不过越人的家乡没有车,于是用船载回家并向众人炫耀。观赏的人都夸耀他而且都相信了那个越人的话,以为车本来就是这样的,模仿的人很多很多。一段时间后,晋国和楚国的人来到越国看到了他们的车都笑他们笨拙,越人以为他们在欺骗自己,就没有理会。等到敌兵进攻他们的国家时,越兵率领破车去抵御敌人。结果车子坏了,大败给敌军,但最终还是不知道什么是车。 注释 ⑴)越:越国 以:因为 ⑵于:在 ⑶之郊,之:的 ⑷辐[fú]:辐条。车轮中连接车毂与轮辋的一条直棍.下文的“辊”[gun]、“辕”[yuán]均是古代大车上的部件,其中“辊”是辕端与横木相接的部位,“辕”是车前驾牲畜的两根直木 ⑸败:破坏 ⑹辊:[gǔn]古代大车车辕和横木衔接的活销 ⑺诸:兼词,之于. ⑻以为:认为 ⑼固:本来 ⑽效:模仿,效法 ⑾相属:—个接着一个 ⑿绐[dài]:欺骗 ⒀顾:理睬 ⒁及:直到 ⒂率:带领 ⒃敝:坏,破旧 ⒄坏:毁坏 延伸阅读 12.解释下列句子加点词语的意义。(4分) ①辐腐而轮败 败: ▲ ②以为车固若是 固: ▲ ③效而为之者相属 效: ▲ ④有游者得车于晋楚之郊 于: ▲ 13.翻译。(2分) 舟载以归而夸诸人。 14.读了这则故事后,你从越人身上吸取到怎样的教训?(3分) 参考答案: 12.①坏、毁坏;②本来;③模仿、仿效;④在。(每条1分) 13.用船运回家并向别人夸耀。(2分) 14.①不要不懂装懂,胡乱吹嘘②不要轻信,不能盲目模仿③不能凭主观判断事物,应认识事物的本质 ④不要自以为是⑤要听从劝告,接受正确的建议。(答出一点即可,3分)
终不知车的译文
终不知车 目录 读音 导读 原文 翻译 注释 启示 编辑本段 读音 zhōng bù zhī chē 编辑本段 导读 越人道听途说,闭门造车,结果在战争中一败涂地,造成了严重的后果,却“终不知车”,这是一个沉痛的教训. 选自[明]方孝孺(1357-1402),《逊志斋集》 编辑本段 原文 越⑴无车,有游者得车于(15)晋楚之郊(17),辐⑵腐而轮败⑶,輗(18)折而辕毁,无所可用.然以其乡之未尝有也,舟载以归而夸诸⑷人.观者闻其夸而信之,以(14)为车固⑸若是,效⑹而为之者相属⑺.他日,晋楚之人见而笑其拙,越人以为(16)绐⑻己,不顾⑼.及⑽寇兵侵其境,越率⑾敝⑿车御之.车坏⒀,大败,终不知其车也.学者之患亦然. 编辑本段 翻译 越国没有车,有一个旅游的越人在晋国和楚国的交界处的郊外弄到一辆车.车轴腐朽并且车轮破败,车辕已经被损坏了,已经没办法再用了.但是越人的家乡没有这种车,于是用船运回家并向别人夸耀,看到的人相信了那个越人的话,以为车本来就是这样造的,就都纷纷效仿做成相似的样子.一段时间后,晋国和楚国的人看到了,笑话他们的车子拙劣.越人以为他们在骗自己,就没有理会.等到敌寇侵入他们的国境的时候,越人带领破旧的车去抵抗敌人.结果,车都坏了,打仗败给了敌人.但始终不知道真正的车是怎么造的.学习的缺点就是这样啊. 编辑本段 注释 ⑴越:越国 ⑵辐(fú):辐条.车轮中连接车毂与轮辋的一条直棍.下文的“輗(ní)”、“辕(yuán)”均是古代大车上的部件,其中“輗”是辕端与横木相接的部位,“辕”是车前驾牲畜的两根直木 ⑶败:破坏 ⑷诸:相当于“之于” ⑸固:本来 ⑹效:模仿、仿效 ⑺相属:—个接着一个 ⑻绐(dài):欺骗 ⑼顾:理睬 ⑽及:直到 ⑾率:带领 ⑿敝:破旧的 ⒀坏:毁坏 14.以:因为 15.于:在 16.以为:认为 17.之郊,之:的 18:輗,古代大车车辕和横木衔接的活销 19.耶:同耶爷爷 编辑本段 启示 1.不懂的就要去问,不要不懂装懂,要实事求是; 2.不要盲目模仿,要懂得自己去判断事物; 3.不能一意孤行、恪守己见、自以为是,要认真判断他人的劝告,接受正确的建议,也不能盲目听从,在某些时候要以实际情况来选择,不呆板,循规蹈矩; 4.不能凭主观判断事物,应认识事物的本质,看清事物的"两面性",进行全面了解,再选择,孰轻孰重! 开放分类: 文言文
终不知车文言文全文翻译
终不知车是什么意思呢?出自哪里呢?终不知车翻译有哪些呢?下面是的终不知车翻译资料,欢迎阅读。 终不知车翻译 越人道听途说,闭门造车,结果在战争中一败涂地,造成了严重的后果,却“终不知车”,这是一个沉痛的教训。 选自[明]方孝孺《逊志斋集》原文 越①无车,有游者得车于晋楚之郊,辐②腐而轮败⑩,輗折而辕毁,无所可用。然以其乡之未尝有也,舟载以归而夸诸③人。观者闻其夸而信之,以为车⑦固若是,⑧效而为之者相属④。他日,晋楚之人见而笑其拙,越人以为绐己,不顾;⑨。及寇兵侵其境,越率敝车御之。车坏⑥,大败,终不知其车也。 注: ①越:越国;②辐(fú):辐条。车轮中连接车毂与轮辋的一条直棍.下文的“輗(ní)”、“辕(yuán)”均是古代大车上的部件,其中“輗”是辕端与横木相接的部位,“辕”是车前驾牲畜的两根直木;③诸:相当于“之于”;④相属:—个接着一个;⑤绐:dài,欺骗;⑥坏:毁坏;⑦固:本来;⑧效:模仿、仿效;⑨顾:理睬;⑩败:破坏11、然:于是 翻译: 越国没有车,有一个旅游的越人在晋国和楚国的交接处的郊外弄到一辆车。车轴腐朽并且车轮破败,车辕已经被毁坏了。已经没办法再用了,但是越人的家乡没有这种车。于是用船载回去,并且向乡亲们夸耀,看到的人相信了那个越人的`话,以为车本来就是这样造的,就都纷纷效仿做成相似的样子。一段时间后,别的国家的人看到了笑话他们车子的拙劣。越人不信他们的话,没有理会。到了有外敌侵略越国的时候。越国就用这样简陋的车去御敌。结果,车都坏了,打仗败给了敌人,但始终不知道真正的车是怎么造的。 教训:1不要不懂装懂,要实事求是; 2不要盲目模仿,要懂得自己去判断事物; 3不能一意孤行、恪守己见、自以为是,要善于倾听他人的劝告,接受正确的建议; 4.不能凭主观判断事物,应认识事物的本质终不知车 - 选自[明]方孝孺《逊志斋集》原文:越①无车,有游者得车于晋楚之郊,辐②腐而轮败⑩,輗折而辕毁,无所可用。然以其乡之未尝有也,舟载以归而夸诸③人。观者闻其夸而信之,以为车⑦固若是,⑧效而为之者相属④。他日,晋楚之人见而笑其拙,越人以为绐己,不顾;⑨。及寇兵侵其境,越⒀率⑿敝车御之。车坏⑥,大败,终不知其车也。 终不知车注释 ①越:越国;②辐(fú):辐条。车轮中连接车毂与轮辋的一条直棍.下文的“輗(ní)”、“辕(yuán)”均是古代大车上的部件,其中“輗”是辕端与横木相接的部位,“辕”是车前驾牲畜的两根直木;③诸:相当于“之于”;④相属:—个接着一个;⑤绐:dài,欺骗;⑥坏:毁坏;⑦固:本来;⑧效:模仿、仿效;⑨顾:理睬;⑩败:破坏11、然:于是 12.敝:破旧的 13.率:带领 终不知车翻译 越国没有车,有一个旅游的越人在晋国和楚国的交接处的郊外弄到一辆车。车轴腐朽并且车轮破败,车辕已经被毁坏了。已经没办法再用了,但是越人的家乡没有这种车。于是用船载回去,并且向乡亲们夸耀,看到的人相信了那个越人的话,以为车本来就是这样造的,就都纷纷效仿做成相似的样子。一段时间后,别的国家的人看到了笑话他们车子的拙劣。越人不信他们的话,没有理会。等到有敌人军队入侵他们的境内,越人带领这破旧的车去抵抗敌人。结果,车都坏了,打仗败给了敌人,但始终不知道真正的车是怎么造的。 终不知车教训 1不要不懂装懂 自以为是,要实事求是; 2不要轻信,不要盲目模仿,要懂得自己去判断事物; 3不能一意孤行、恪守己见、自以为是,要善于倾听他人的劝告,接受正确的建议; 4.不能凭主观判断事物,应认识事物的本质,不要自以为是。
《终不知车》译文
【原文】:
越①无车,有游者得车于晋楚之郊,辐②腐而轮败⑩,輗折而辕毁,无所可用.然以其乡之未尝有也,舟载以归而夸诸③人.观者闻其夸而信之,以为车⑦固若是,⑧效而为之者相属④.他日,晋楚之人见而笑其拙,越人以为绐(14)己,不顾;⑨.及寇兵侵其境,越⑿率⒀敝车御之.车坏⑥,大败,终不知其车也. 学者之患亦然.
【翻译】:
越国没有车,有一个旅游的越人在晋国和楚国的交接处的郊外弄到一辆车.车轴腐朽并且车轮破败,车辕已经被毁坏了.已经没办法再用了,但是越人的家乡没有这种车.于是用船运回家并向别人夸耀,看到的人相信了那个越人的话,以为车本来就是这样造的,就都纷纷效仿做成相似的样子.一段时间后,晋国和楚国的人看到了笑话他们车子的拙劣.越人以为他们在骗自己,没有理会.等到敌人侵入他们的国境,越人带领这破旧的车去抵抗敌人.结果,车都坏了,打仗败给了敌人,但始终不知道真正的车是怎么造的.学习的患处也是这样.
【注释】 ①越:越国 ②辐(fú):辐条.车轮中连接车毂与轮辋的一条直棍.下文的“輗(ní)”、“辕(yuán)”均是古代大车上的部件,其中“輗”是辕端与横木相接的部位,“辕”是车前驾牲畜的两根直木 ③诸:相当于“之于” ④相属:—个接着一个 ⑤绐(dài):欺骗 ⑥坏:毁坏 ⑦固:本来 ⑧效:模仿、仿效 ⑨顾:理睬 ⑩败:破坏 ⑪然:于是 ⑫敝:破旧的 ⑬及:直到 ⒁率:带领
终不知车文言文阅读答案
1. 终不知车 文言文阅读题答案 终不知车 越①无车,有游者得车于晋楚之郊,辐②腐而轮败,輗折而辕毁,无所可用。然以其乡之未尝有也,舟载以归而夸诸③人。观者闻其夸而信之,以为车固若是,效而为之者相属④。他日,晋楚之人见而笑其拙,越人以为绐⑤己,不顾。及寇兵侵其境,越率敝车御之。车坏,大败,终不知其车也。 注:①越:越国。②“辐(fú)”与下文的“輗(ní)”、“辕(yuán)”均是古代大车上的部件。③诸:相当于“之于”。④相属:—个接着一个。⑤绐:dài,欺骗。 1、解释下列句子加点词语的意义。(4分) ①辐腐而轮败 败: ②以为车固若是 固: ③效而为之者相属 效: ④越人以为绐己,不顾 顾: 2.翻译下列句子。(6分) ①舟载以归而夸诸人 译文: ②及寇兵侵其境 译文: 3、读了这则故事后,你从越人身上吸取了哪些教训?(5分) 答:① ② 参考答案:1、(4))①坏、毁坏;②本来;③模仿、仿效;④理睬。 2、(6分)①用船运回家并向别人夸耀。②等到敌人侵入他们的国境。 3、(5分)①不要不懂装懂,胡乱吹嘘①不要轻信,不能盲目模仿③不能凭主观判断事物,应认识事物的本质 ④不要自以为是⑤要听从劝告,接受正确的建议。 2. 终不知车的文言文 原文:越①无车,有游者得车于晋楚之郊,辐②腐而轮败⑩,輗折而辕毁,无所可用.然以其乡之未尝有也,舟载以归而夸诸③人.观者闻其夸而信之,以为车⑦固若是,⑧效而为之者相属④.他日,晋楚之人见而笑其拙,越人以为绐(14)己,不顾;⑨.及寇兵侵其境,越⑿率⒀敝车御之.车坏⑥,大败,终不知其车也.学者之患亦然.翻译 越国没有车,有一个旅游的越人在晋国和楚国的交接处的郊外弄到一辆车.车轴腐朽并且车轮破败,车辕已经被毁坏了.已经没办法再用了,但是越人的家乡没有这种车.于是用船运回家并向别人夸耀,看到的人相信了那个越人的话,以为车本来就是这样造的,就都纷纷效仿做成相似的样子.一段时间后,晋国和楚国的人看到了笑话他们车子的拙劣.越人以为他们在骗自己,没有理会.等到敌人侵入他们的国境,越人带领这破旧的车去抵抗敌人.结果,车都坏了,打仗败给了敌人,但始终不知道真正的车是怎么造的.学习的患处也是这样.【注释】 ①越:越国 ②辐(fú):辐条.车轮中连接车毂与轮辋的一条直棍.下文的“輗(ní)”、“辕(yuán)”均是古代大车上的部件,其中“輗”是辕端与横木相接的部位,“辕”是车前驾牲畜的两根直木 ③诸:相当于“之于” ④相属:—个接着一个 ⑤绐(dài):欺骗 ⑥坏:毁坏 ⑦固:本来 ⑧效:模仿、仿效 ⑨顾:理睬 ⑩败:破坏 ⑪然:于是 ⑫敝:破旧的 ⑬及:直到 ⒁率:带领 舟载以归而夸诸人:于是用船运回家并向别人夸耀.及寇兵侵其境:等到敌人侵入他们的国境.。 3. 文言文《终不知车》和翻译 【导读】 越人道听途说,闭门造车,结果在战争中一败涂地,造成了严重的后果,却“终不知车”,这是一个沉痛的教训。 选自[明]方孝孺《逊志斋集》原文: 越①无车,有游者得车于晋楚之郊,辐②腐而轮败⑩,輗折而辕毁,无所可用。然以其乡之未尝有也,舟载以归而夸诸③人。 观者闻其夸而信之,以为车⑦固若是,⑧效而为之者相属④。他日,晋楚之人见而笑其拙,越人以为绐己,不顾;⑨。 及寇兵侵其境,越率敝车御之。车坏⑥,大败,终不知其车也。 注: ①越:越国;②辐(fú):辐条。车轮中连接车毂与轮辋的一条直棍.下文的“輗(ní)”、“辕(yuán)”均是古代大车上的部件,其中“輗”是辕端与横木相接的部位,“辕”是车前驾牲畜的两根直木;③诸:相当于“之于”;④相属:—个接着一个;⑤绐:dài,欺骗;⑥坏:毁坏;⑦固:本来;⑧效:模仿、仿效;⑨顾:理睬;⑩败:破坏11、然:于是 翻译: 越国没有车,有一个旅游的越人在晋国和楚国的交接处的郊外弄到一辆车。 车轴腐朽并且车轮破败,车辕已经被毁坏了。已经没办法再用了,但是越人的家乡没有这种车。 于是用船载回去,并且向乡亲们夸耀,看到的人相信了那个越人的话,以为车本来就是这样造的,就都纷纷效仿做成相似的样子。一段时间后,别的国家的人看到了笑话他们车子的拙劣。 越人不信他们的话,没有理会。到了有外敌侵略越国的时候。 越国就用这样简陋的车去御敌。结果,车都坏了,打仗败给了敌人,但始终不知道真正的车是怎么造的。 教训:1不要不懂装懂,要实事求是; 2不要盲目模仿,要懂得自己去判断事物; 3不能一意孤行、恪守己见、自以为是,要善于倾听他人的劝告,接受正确的建议; 4.不能凭主观判断事物,应认识事物的本质。 4. 文言文终不知车全文翻译 越国没有车,有个(越国的)旅游者在晋楚国的郊区得到(一辆)车,(那车的)辐条烂的车轮(都)坏了,车辕和车衡连接处的销子断了车辕便废了,(那车)没什么用处。然而因为他的家乡从没有过车,(他就)用船装载了车回家在众人面前夸口。观看的人听信了他的吹嘘,以为车本来就是这样的,效仿了做的人接连不断。一天,有晋楚的人见了(他们的车)就讥笑他们笨拙,越人以为(晋楚人)欺骗自己,(就)没有理睬。等到有敌寇入侵他们的领地领土,越人驾御着(那)破车抵御敌寇。车子坏掉了,(打了个)大败(仗),始终还不明白是车的原因。 O(∩_∩)O 5. 翻译文言文 原文 越⑴无车,有游者得车于(15)晋楚之郊(17),辐⑵腐而轮败⑶,輗(18)折而辕毁,无所可用。 然以其乡之未尝有也,舟载以归而夸诸⑷人。观者闻其夸而信之,以(14)为车固⑸若是,效⑹而为之者相属⑺。 他日,晋楚之人见而笑其拙,越人以为(16)绐⑻己,不顾⑼。及⑽寇兵侵其境,越率⑾敝⑿车御之。 车坏⒀,大败,终不知其车也。学者之患亦然。 翻译 越国没有车,有一个旅游的越人在晋国和楚国的交界处的郊外弄到一辆车。车轴腐朽并且车轮破败,车辕已经被损坏了,已经没办法再用了。 但是越人的家乡没有这种车,于是用船运回家并向别人夸耀,看到的人相信了那个越人的话,以为车本来就是这样造的,就都纷纷效仿做成相似的样子。一段时间后,晋国和楚国的人看到了,笑话他们的车子拙劣。 越人以为他们在骗自己,就没有理会。等到敌寇侵入他们的国境的时候,越人带领破旧的车去抵抗敌人。 结果,车都坏了,打仗败给了敌人。但始终不知道真正的车是怎么造的。 学习的缺点就是这样啊。 注释 ⑴越:越国 ⑵辐(fú):辐条。 车轮中连接车毂与轮辋的一条直棍.下文的“輗(ní)”、“辕(yuán)”均是古代大车上的部件,其中“輗”是辕端与横木相接的部位,“辕”是车前驾牲畜的两根直木 ⑶败:破坏 ⑷诸:兼词,之于 ⑸固:本来 ⑹效:模仿、仿效 ⑺相属:—个接着一个 ⑻绐(dài):欺骗 ⑼顾:理睬 ⑽及:直到 ⑾率:带领 ⑿敝:破旧的 ⒀坏:毁坏 14.以:因为 15.于:在 16.以为:认为 17.之郊,之:的 18.輗:[ní]古代大车车辕和横木衔接的活销 19.耶:同耶 启示 1.不懂的就要去问,不要不懂装懂,要实事求是; 2.不要盲目模仿,要懂得自己去判断事物; 3.不能一意孤行、恪守己见、自以为是,要认真判断他人的劝告,接受正确的建议,也不能盲目听从,在某些时候要以实际情况来选择,不呆板,循规蹈矩; 4.不能凭主观判断事物,应认识事物的本质,看清事物的"两面性",进行全面了解,再选择,孰轻孰重。