求《differentman》这首歌的歌词
DIFFERENT
MAN
词:
陈宏宇
曲:
梁永泰(terrytyelee)/吴建豪
编曲:
Starr.
C
演唱:吴建豪
我不懂爱
不懂得骄傲塞满脑袋
怎么把「不懂得」打开
要如何爱
要如何承认我的自私
像刺一样能把人伤害
我也想爱
我也想感觉真实的爱
在拥抱之中感受存在
遇见了真爱
你是浴爱重生的关键
希望这一刻能够让你知道
I
AM
A
DIFFERENT
MAN
我学会更勇敢
为你情愿
改变我自己
I
AM
A
DIFFERENT
MAN
我学会懂得
更爱你
是我蜕变的关键
Everything
that
you
said
and
done
It’s
always
on
my
mind.
Everything
that
you
said
and
done
It’s
always
on
my
mind.
曾经误解
孤独地活在这个世界
不需要用真心面对
对或不对
反正听见的都是谎言
也不再想对谁给誓言
拒绝坦白
承载武装过度的防备
害怕付出又被谁伤害
在茫茫的人海
只有你解放我又让我
感谢这一份爱真实的存在
I
AM
DIFFERENT
MAN
我学会更勇敢
为你情愿
改变我自己
I
AM
DIFFERENT
MAN
我学会懂得
更爱你
是我蜕变的关键
我学会了变成一个
爱你的DIFFERENT
MAN
我学会了变成一个爱你的
DIFFERENT
MAN
I
AM
A
DIFFERENT
MAN
我学会更勇敢
为你情愿
改变我自己
I
AM
A
DIFFERENT
MAN
我学会懂得
更爱你
是我蜕变的关键
I
AM
A
DIFFERENT
MAN
我学会懂得更爱你
情愿
改变我自己
I
AM
A
DIFFERENT
MAN
我学会懂得
更爱你
是我蜕变的关键
望采纳,谢谢,祝愉快`(*∩_∩*)′
Different Man 歌词
DIFFERENT MAN: 陈宏宇曲: 梁永泰(terrytyelee)/吴建豪编曲: Starr. C演唱:吴建豪我不懂爱不懂得骄傲塞满脑袋怎么把「不懂得」打开要如何爱要如何承认我的自私像刺一样能把人伤害我也想爱我也想感觉真实的爱在拥抱之中感受存在遇见了真爱你是浴爱重生的关键希望这一刻能够让你知道I AM A DIFFERENT MAN我学会更勇敢为你情愿 改变我自己I AM A DIFFERENT MAN我学会懂得更爱你 是我蜕变的关键Everything that you said and doneIt’s always on my mind.Everything that you said and doneIt’s always on my mind.曾经误解孤独地活在这个世界不需要用真心面对对或不对反正听见的都是谎言也不再想对谁给誓言拒绝坦白承载武装过度的防备害怕付出又被谁伤害在茫茫的人海只有你解放我又让我感谢这一份爱真实的存在I AM DIFFERENT MAN我学会更勇敢为你情愿 改变我自己I AM DIFFERENT MAN我学会懂得更爱你 是我蜕变的关键我学会了变成一个爱你的DIFFERENT MAN我学会了变成一个爱你的DIFFERENT MANI AM A DIFFERENT MAN我学会更勇敢为你情愿 改变我自己I AM A DIFFERENT MAN我学会懂得更爱你 是我蜕变的关键I AM A DIFFERENT MAN我学会懂得更爱你情愿 改变我自己I AM A DIFFERENT MAN我学会懂得更爱你 是我蜕变的关键http://music.baidu.com/song/44620209
英语复杂句式收集
1)表语从句
1. 定义:用作表语的从句叫做表语从句。
2. 构成:关联词+简单句
3. 引导表语从句的关联词的种类:
(1) 从属连词that。如:
The trouble is that I have lost his address. 麻烦是我把他的地址丢了。
(2) 从属连词whether, as, as if。如:
He looked just as he had looked ten years before. 他看起来还与十年前一样。
The question is whether they will be able to help us. 问题是他们是否能帮我们。
注:从属连词if一般不用来引导表语从句,但as if却可引导表语从句,如:
All this was over twenty years ago, but it's as if it was only yesterday.
这都是20多年前的事了,但宛如昨天一样。
能跟表语从句的谓语动词一般为系动词be, seem, look等。如:
It looked as if it was going to rain. 看起来天要下雨了。
(3)连接代词who, whom, whose, what, which, whoever, whatever, whichever
连接副词 where, when, how, why。
如:The problem is who we can get to replace her. 问题是我们能找到谁去替换她呢。
The question is how he did it. 问题是他是如何做此事的。
That was what she did this morning on reaching the attic. 那就是她今晨上了阁楼干的。 解释:
1. 连词because可引导表语从句。如:
I think it is because you are doing too much. 我想这是因为你做得太多。
2. 在一些表示“建议、劝说、命令”的名词后面的表语从句中,谓语动词用虚拟语气。should+动词原形表示,should可省略。如:
My suggestion is that we (should) start early tomorrow. 我的建议是我们明天一早就出发。
(2)主语从句1. 定义:用作主语的从句叫做主语从句。
2. 构成:关联词+简单句
3. 引导主语从句的关联词有三类:
(1) 从属连词that。 如:That they were in truth sisters was clear from the facial resemblance between them.
很明显,她们确是亲姐妹,她们的脸型很相似。
(2) 从属连词whether。如:
Whether he’ll come here isn’t clear. 他是否会来这里还不清楚。
(3) 连接代词who, whom, whose, what, which, whoever, whatever, whichever
连接副词 where, when, how, why。如:
What she did is not yet known. 她干了什么尚不清楚。
How this happened is not clear to anyone. 这事怎样发生的,谁也不清楚。
Whoever comes is welcome. 不论谁来都欢迎。
Wherever you are is my home ---- my only home. 你所在的任何地方就是我的家----我唯一的家。解释:
1. 主语从句能用it作形式上的主语。常以it作形式主语的句型有:
A. It+be+形容词(obvious, true, natural, surprising, good, wonderful, funny, possible, likely, certain, probable, etc.)+that从句。如:
It is certain that she will do well in her exam. 毫无疑问她考试成绩会很好。
It is probable that he told her everything. 很可能他把一切都告诉她了。
B. It+be+名词词组(no wonder, an honour, a good thing, a pity, no surprise, etc.)+that从句。如:
It’s a pity that we can’t go. 很遗憾我们不能去。
It’s no surprise that our team should have won the game. 我们没赢这场比赛真意外。
C. It+be+过去分词(said, reported, thought, expected, decided, announced, arranged, etc.)+that从句。如:
It is said that Mr. Green has arrived in Beijing. 据说格林先生已经到了北京。
It is reported that China has sent another man-made earth satellite into orbit.
据报道中国又成功地发射了一颗人造地球卫星。
D. It+seem, happen等不及物动词及短语+that从句。如:
It seems that Alice is not coming to the party at all. Alice似乎不来参加晚会。
It happened that I was out that day. 碰巧我那天外出了。
E. It+doesn’t matter (makes no difference, etc.)+连接代词或连接副词引起的主语从句。如:
It doesn’t matter whether she will come or not. 她是否来这无关紧要。
It makes no difference where we shall have the meeting. 我们在哪里开会毫无区别。
F. 当that引导的主语从句出现在疑问句中时,要以it作形式主语,而把主语从句后置。如:
Is it true that the scientist will give us a lecture next week? 下周那位科学家将给我们作报告是真的吗?
Does it matter much that they will not come tomorrow? 他们明天不来很要紧吗?
G. 当主语从句出现在感叹句中时,要以it作形式主语,而把主语从句后置。如:
How strange it is that the children are so quiet! 孩子们这么安静真奇怪!
2.注意连接代词whoever, whatever, whichever等引导主语从句的含义
Whoever comes will be welcome. (whoever=the person who) 来的人将受到欢迎。
Whatever he did was right. (whatever=the thing that) 他所做的事情是正确的。
Whichever of you comes in will receive a prize. (whichever=anyone of you who) 你们当中不论哪个进来将会得到奖
(3)宾语从句1. 定义:用作宾语的从句叫宾语从句。
2. 构成:关联词+简单句
3. 引导宾语从句的关联词有三类:
(1) 从属连词that。如:
He told us that he felt ill. 他对我们说他感到不舒服。
I know he has returned. 我知道他已经回来了。
注: that在引导宾语从句时也并不是任何情况下都可以省略。在以下情况下,that不能省略。
1. Everybody could see what happened and that Tom was frightened.(and连接两个宾语从句,that宾语从句放在and的后面时,that不能省略。)
大家都会看出所发生的事情并知道Tom非常害怕。
2.I know nothing about him except that he is from the south.(that引导的宾语从句作介词宾语时,that不能省略。)
对他我一无所知,只知道他是南方人。
3.That he ever said such a thing I simply don’t believe. (that从句位于句首时,that不可省略。)
我简直不相信他曾说过这样的话。
急求带中文翻译的英文小说,最好是一句一翻译的
Pride and Prejudice Chapter One 第一章 It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife. However little known the feelings or views of such a man may be on his first entering a neighbourhood, this truth is so well fixed in the minds of the surrounding families, that he is considered as the rightful property of some one or other of their daughters. 凡是有钱的单身汉,总想娶位太太,这已经成了一条举世公认的真理。这样的单身汉,每逢新搬到一个地方,四邻八舍虽然完全不了解他的性情如何,见解如何,可是,既然这样的一条真理早已在人们心目中根深蒂固,因此人们总是把他看作自己某一个女儿理所应得的一笔财产。 "My dear Mr. Bennet," said his lady to him one day, "have you heard that Netherfield Park is let at last?" 有一天班纳特太太对她的丈夫说:“我的好老爷,尼日斐花园终于租出去了,你听说过没有?” Mr. Bennet replied that he had not. 班纳特先生回答道,他没有听说过。 "But it is," returned she; "for Mrs. Long has just been here, and she told me all about it." “的确租出去了,”她说,“朗格太太刚刚上这儿来过,她把这件事的底细,一五一十地告诉了我。” Mr. Bennet made no answer. 班纳特先生没有理睬她。 "Do not you want to know who has taken it?" cried his wife impatiently. “你难道不想知道是谁租去的吗?”太太不耐烦地嚷起来了。 "You want to tell me, and I have no objection to hearing it." “既是你要说给我听,我听听也无妨。” This was invitation enough. 这句话足够鼓励她讲下去了。 "Why, my dear, you must know, Mrs. Long says that Netherfield is taken by a young man of large fortune from the north of England; that he came down on Monday in a chaise and four to see the place, and was so much delighted with it that he agreed with Mr. Morris immediately; that he is to take possession before Michaelmas, and some of his servants are to be in the house by the end of next week." “哦!亲爱的,你得知道,郎格太太说,租尼日斐花园的是个阔少爷,他是英格兰北部的人;听说他星期一那天,乘着一辆驷马大轿车来看房子,看得非常中意,当场就和莫理斯先生谈妥了;他要在‘米迦勒节’以前搬进来,打算下个周未先叫几个佣人来住。” "What is his name?" “这个人叫什么名字?” "Bingley." “彬格莱。” "Is he married or single?" “有太太的呢,还是单身汉?” "Oh! single, my dear, to be sure! A single man of large fortune; four or five thousand a year. What a fine thing for our girls!" “噢!是个单身汉,亲爱的,确确实实是个单身汉!一个有钱的单身汉;每年有四五千磅的收入。真是女儿们的福气!” "How so? how can it affect them?" “这怎么说?关女儿女儿们什么事?” "My dear Mr. Bennet," replied his wife, "how can you be so tiresome! You must know that I am thinking of his marrying one of them." “我的好老爷,”太太回答道,“你怎么这样叫人讨厌!告诉你吧,我正在盘算,他要是挑中我们一个女儿做老婆,可多好!” "Is that his design in settling here?" “他住到这儿来,就是为了这个打算吗?” "Design! nonsense, how can you talk so! But it is very likely that he may fall in love with one of them, and therefore you must visit him as soon as he comes." “打算!胡扯,这是哪儿的话!不过,他倒作兴看中我们的某一个女儿呢。他一搬来,你就得去拜访拜访他。” "I see no occasion for that. You and the girls may go, or you may send them by themselves, which perhaps will be still better; for, as you are as handsome as any of them, Mr. Bingley might like you the best of the party." “我不用去。你带着女儿们去就得啦,要不你干脆打发她们自己去,那或许倒更好些,因为你跟女儿们比起来,她们哪一个都不能胜过你的美貌,你去了,彬格莱先生倒可能挑中你呢?” "My dear, you flatter me. I certainly have had my share of beauty, but I do not pretend to be any thing extraordinary now. When a woman has five grown up daughters, she ought to give over thinking of her own beauty." “我的好老爷,你太捧我啦。从前也的确有人赞赏过我的美貌,现在我可有敢说有什么出众的地方了。一个女人家有了五个成年的女儿,就不该对自己的美貌再转什么念头。” "In such cases, a woman has not often much beauty to think of." “这样看来,一个女人家对自己的美貌也转不了多少念头喽。” "But, my dear, you must indeed go and see Mr. Bingley when he comes into the neighbourhood." “不过,我的好老爷,彬格莱一搬到我们的邻近来,你的确应该去看看他。” "It is more than I engage for, I assure you." “老实跟你说吧,这不是我份内的事。” "But consider your daughters. Only think what an establishment it would be for one of them. Sir William and Lady Lucas are determined to go, merely on that account, for in general, you know they visit no new comers. Indeed you must go, for it will be impossible for us to visit him, if you do not." “看女儿的份上吧。只请你想一想,她们不论哪一个,要是攀上了这样一个人家,够多么好。威廉爵士夫妇已经决定去拜望他,他们也无非是这个用意。你知道,他们通常是不会拜望新搬来的邻居的。你的确应该去一次,要是你不去,叫我们怎么去。” "You are overscrupulous, surely. I dare say Mr. Bingley will be very glad to see you; and I will send a few lines by you to assure him of my hearty consent to his marrying which ever he chuses of the girls; though I must throw in a good word for my little Lizzy." “你实在过分心思啦。彬格莱先生一定高兴看到你的;我可以写封信给你带去,就说随便他挑中我哪一个女儿,我都心甘情愿地答应他把她娶过去;不过,我在信上得特别替小丽萃吹嘘几句。” "I desire you will do no such thing. Lizzy is not a bit better than the others; and I am sure she is not half so handsome as Jane, nor half so good humoured as Lydia. But you are always giving her the preference." “我希望你别这么做。丽萃没有一点儿地方胜过别的几个女儿;我敢说,论漂亮,她抵不上吉英一半;论性子,好抵不上丽迪雅一半。你可老是偏爱她。” "They have none of them much to recommend them," replied he; "they are all silly and ignorant like other girls; but Lizzy has something more of quickness than her sisters." “她们没有哪一个值得夸奖的,”他回答道;“他们跟人家的姑娘一样,又傻,又无知;倒是丽萃要比她的几个姐妹伶俐些。” "Mr. Bennet, how can you abuse your own children in such way? You take delight in你vexing me. You have no compassion on my poor nerves." “我的好老爷,你怎么舍得这样糟蹋自己的新生亲生女儿?你是在故意叫我气恼,好让你自己得意吧。你半点儿也不体谅我的神经衰弱。” "You mistake me, my dear. I have a high respect for your nerves. They are my old friends. I have heard you mention them with consideration these twenty years at least." “你真错怪了我,我的好太太。我非常尊重你的神经。它们是我的老朋友。至少在最近二十年以来,我一直听道你慎重其事地提到它们。” "Ah! you do not know what I suffer." “啊!你不知道我怎样受苦呢!” "But I hope you will get over it, and live to see many young men of four thousand a year come into the neighbourhood." “不过我希望你这毛病会好起来,那么,象这种每年有四千镑收入的阔少爷,你就可以眼看着他们一个个搬来做你的邻居了。” "It will be no use to us if twenty such should come, since you will not visit them." “你既然不愿意去拜访他们,即使有二十个搬了来,对我们又有什么好处!” "Depend upon it, my dear, that when there are twenty I will visit them all." “放心吧,我的好太太,等到有了二十个,我一定去一个个拜望到。” Mr. Bennet was so odd a mixture of quick parts, sarcastic humour, reserve, and caprice, that the experience of three and twenty years had been insufficient to make his wife understand his character. Her mind was less difficult to develope. She was a woman of mean understanding, little information, and uncertain temper. When she was discontented, she fancied herself nervous. The business of her life was to get her daughters married; its solace was visiting and news. 班纳特先生真是个古怪人,他一方面喜欢插科打浑,爱挖苦人,同时又不拘言笑,变幻莫测,真使他那位太太积二十三年之经验,还摸不透他的性格。太太的脑子是很容易加以分析的。她是个智力贫乏、不学无术、喜怒无常的女人,只要碰到不称心的事,她就以为神经衰弱。她生平的大事就是嫁女儿;她生平的安慰就是访友拜客和打听新闻。
various与different的区别
2] various adj.各种各样的, 不同的许多的富于变化的; 可转变的多方面的; 许多的(一团体内)个别的, 各个的[用作代词]好几个人, 许多人[古]多才多艺的杂色的, 彩色的区别:1) 表示各种各样的时候, 在很多场合,两者意思接近,可以互换.2) various比较通用/常用, 意思也很丰富, 主要强调许多的, 变化的 的含义. 而diverse强调不同或者相异的概念. 一般的,diverse多使用于正式书面场合, 而various则很通用.口语,作文中均可.
different与various有什么区别?
various of与various区别只有一个就是various of是一个词组,而various是一个形容词。而且various of是一个错误的写法。正确的写法是:varieties of /a variety of /various+n.various的英式读法是['veəriəs];美式读法是['veriəs]。单词于1552年进入英语,直接源自中古法语的varieux,意为易受变化;最初源自古典拉丁语的varius,意为变化的,不同的,多种多样的。相关例句:1、There are various ways of solving the problem.有各种各样解决问题的方法。2、He decided to leave school for various reasons .由于各种各样的原因,他决定离开学校。扩展资料:一、单词用法adj.(形容词)1、various的基本意思是“各种不同的,各种各样的”,指具有各种不同特征的,强调种类或种数的不同,强调事物的多样性,在句中多用作定语,偶尔也可用作表语。2、various还可作“一些,若干”解,指有好几个、很多或多方面的,作此解时,无比较级和最高级形式,在句中只能用作定语。3、various一般不能形容词作代词用,后面的名词一般不能省略,如:在various of them,various of the rooms,various have said so等表达中,various用作代词,这种用法尽量少用。二、词义辨析adj.(形容词)various, different这两个词都可表示“不同的”。其区别是:1、different着重在事物之间的差别,可指事物之间的本质差别,也可指事物之间的非本质的差别。2、various一般指同范围内的不同种类,不强调本质的差别。
帕丁顿熊经典台词英文
帕丁顿熊的经典英文台词如下:Things can be very different from how you imagined.情况可能跟你们想象的不太一样。Oh,I don't know about that.More to your father than meets the eyes.我不知道这个,别总是用表现来判断你的父亲。Get your motor running Head out on the highway——Wahey!让你的汽车在高速公路上跑出去!The point is , your father loves you very much.Give him a chance. 关键是,你们的父亲很爱你们。给他一个机会吧。
电影《帕丁顿熊》经典台词语录
1、 In London, everyone is different, but that means anyone can fit in.
2、在伦敦每一个人都是不同的,但这也意味着任何人都可以进入伦敦
3、我永远会和别人不一样。
4、我是一只熊,一只叫帕丁顿的熊。
5、一位年轻的探险者,在一片陌生的土地上,必须找到自己的方向。
后街crawling back to you歌词翻译。
everybody knows每个人都知道that i was such a fool我是那样的傻瓜to ever let go of you因为曾经我让你离去but baby i was wrong但是宝贝我错了and yeah i know i said我知道我曾经说过了什么we'd be better off alone我们最好都独自一人it was time that we moved on时间会让我们继续向前i know i broke your heart我知道我让你的心受到了伤害i didn't mean to break your heart我没有故意去伤害你的心but baby, here i am但是宝贝,(现在)我在这里.banging on your front door敲着你的前门my pride spilled on the floor我的骄傲(已经)溢出一地.my hands and knees are bruised我的手和膝盖已经伤痕累累。and i'm crawling back to you我希望你的回心转意begging for a second chance祈求第二次的机会are you gonna let me in你会让我进去么?i was running from the truth我已经站在真相的面前and now i'm crawling back to you现在我希望你能回心转意i know you're in there我知道你就在里面and you can make me wait但是你却让我一直等待but i'm not gonna wait但是我不会再等待下去it's the least that i can do这是我有限的能做的事情just to tell you face to face只是想面对面地告诉你i was lying to myself我对自己撒了谎now i'm dying in this hell现在我将会在地狱中死去girl, i know you're mad亲爱的,我知道你很生气i can't blame you for being mad我不会因为你的生气而责怪你if you could see如果你能看见these tears i'm crying这些恣意流淌的泪水touch these hands即使被握着的双手that can't stop shaking也不能停止颤抖heal my heart治愈我(受伤)的心that's barely beating那些赤裸裸的伤害you will see a different man你将会看见一个不同(以前)的男人yeah, now i'm crawling back to you我希望你能回信转意...crawling back to you (crawling back to you, crawling back to you)让你回心转意...