英译中视频字幕翻译的正常要价是多少?
如果是听译 + 翻译 + 做字幕,一般按照分钟计费,50 -80元/分钟不等如果有现成字幕,只需翻译,按照字数计费,1000字费用一般是 250-350 元。翻译或外语硕士毕业,有3 年翻译经验的,或从事翻译 5年以上经验的,基本上可以胜任这样的工作。英译中视频字幕翻译首先需要对视频内容进行听译,在听译完成后再加上时间轴压制成字幕。如果是处理较长的视频文件的话这样做费时费力。你可以试试Translai这个平台,只要把视频上传到账户中就可以自动打轴听译,如果公司有自己的译员就直接进行校对,没有的话平台还可以提供译员,总的来说非常方便,价格也很实惠。Translai这个平台Translai工作流(Workflow) 将任务分为4个阶段,其中听写和机器翻译由AI完成,听写校对和翻译校对可由不同的两个人协同完成,这样一来可以避免一个人必须要完成听和译两项任务,从而合理降低使用门槛。由于Translai是基于云端的网页应用,操作者只需一台连网电脑即可开始线上编辑,通过AI听译和生成全自动时间轴,让视频本地化真正实现规模化。为了保证“各司其职”,操作者在申请时需要选择母语和第1外语以及在平台上的操作者角色:母语校对或者翻译者。以便于系统/管理员实现基于语种和角色两个纬度的匹配。
做影片字幕翻译的价格是多少?
按字数、按影片时长和按听译时长这三种情况市场上都是有的,具体看怎么和商家谈了。我具体说下听译时长情况:首先明确两个概念:听译就是在没有原稿的前提下译员靠听做出翻译;听译时长就是演员在一个视频中说多长时间话就算听译时间是多长,和视频本身时长无关。 我接触到的具体费用为视频听译英译中每分钟140-200元,当然了,这是市场上商家之间的价格,和针对院线公映的这种片子的翻译以及针对四大制片厂的合作应该又会是另一回事吧。
影视剧字幕翻译多少钱一分钟?
字幕翻译是影视剧行业中不可或缺的重要环节,它能够帮助观众更好地理解和欣赏影视作品。然而,很多人对于影视剧字幕翻译的收费标准存在疑问,特别是关于每分钟的费用。在这篇文章中,我们将讨论影视剧字幕翻译的价格因素,以及一般情况下每分钟的费用范围。
首先,需要明确的是,影视剧字幕翻译的价格是由多个因素共同决定的。以下是一些常见的影响因素:
1、语种:不同语种之间的翻译难度和市场需求不同,因此价格也会有所差异。通常来说,常见的国际语种如英语、法语、德语等相对较便宜,而一些非主流语种或少数民族语言则可能价格较高。
2、翻译难度与专业性:某些影视作品可能涉及到特定行业名词、专业术语,或具有特殊的背景、文化内涵等,这些都需要翻译人员具备相应的专业知识。翻译难度和专业性的增加通常会导致价格上升。
3、字幕长度与密度:影视剧中的对白内容可能存在长句、高密度的台词,这需要翻译人员在有限的时间和空间内进行准确、简洁的表达。字幕长度和密度的增加可能对价格产生影响。
4、翻译公司与个人翻译者:不同的翻译公司和个人翻译者具有不同的定价策略。大型翻译公司可能有更高的运营成本和更严格的质量控制,因此价格可能相对较高;而个人翻译者可能价格相对较低,但需要注意其资质和可靠性。
根据市场调研和了解,一般情况下,影视剧字幕翻译的价格在每分钟10至50美元之间。请注意,这只是一个大致的范围,实际费用可能会有所差异。在正式合作之前,最好与翻译公司或个人翻译者进行详细讨论,并获取具体的报价。
此外,还需要注意的是,较长时间的合作、大量的翻译工作或特殊要求可能会导致价格的变动。因此,在商谈时,可以探讨是否可以根据项目的规模、持续时间和其他因素进行价格的协商和调整。
最后,除了价格之外,选择合适的翻译合作伙伴还需要考虑其资质、经验、口碑和服务质量等方面。只有通过深入调研和多方比较,才能找到优质、可靠的翻译人员或翻译公司,确保影视剧字幕翻译工作的质量和效果。
总而言之,影视剧字幕翻译的价格因素复杂多样,一般情况下每分钟的费用在10至50美元之间。选择合适的翻译合作伙伴时,除了价格之外,还需综合考虑其专业性、经验和口碑等方面。希望本文对您理解影视剧字幕翻译的价格问题有所帮助,祝愿您能够找到合适的翻译合作伙伴,并获得满意的翻译服务。