请问这首歌的名字是什么?
500 Miles\Five Hundred Miles 500英里 \五百英里演唱:The Innocence MissionIf you miss the train I'm on 如果你错过了我坐的那班火车You will know that I am gone 你应明白我已离开You can hear the whistle blow a hundred miles 你可以听见一百英里外飘来的汽笛声A hundred miles, a hundred miles 一百英里,一百英里A hundred miles, a hundred miles 一百英里,一百英里You can hear the whistle blow a hundred miles 你可以听见一百英里外飘来的汽笛声Lord I'm one, lord I'm two 上帝啊,一百英里,两百英里lord I'm three, lord I'm four 上帝啊,三百英里,四百英里Lord I'm five hundred miles away from home 上帝啊,我已离家五百英里Away from home, Away from home 离开家啊,离开家啊Away from home, Away from home 离开家啊,离开家啊Lord I'm five hundred miles away from home 上帝啊,我已离家五百英里Not a shirt on my back 我衣衫褴褛Not a penny to my name 我一文不名Lord I can't go a-home this a-way 上帝啊,我不能这样回家This a-way, this a-way 这个样,这个样This a-way, this a-way 这个样,这个样Lord I can't go a-home this a-way 上帝啊,我不能这样回家If you miss the train I'm on 如果你错过了我坐的那班火车You will know that I am gone 你应明白我已离开You can hear the whistle blow a hundred miles 你可以听见一百英里外飘来的汽笛声注:由于歌曲版本不同,歌词略有不同,其中原版中的go back home和他版中的go home都是“回家”之意,this way意为“这样/这种方式”。为演唱发音连贯顺畅所需,歌词为go a-home、this a-way,其中a-只表发音,不表意,没有实际意思,注意缺少“-”符号的go a home以及this away或this a way均是错误表达。扩展资料:迄今为止,如果The Beatles的《Yesterday》是被翻唱次数最多的独唱歌曲的话,这首《500 miles》,则完全有可能是被翻唱次数最多的重唱歌曲。最为出名的就是Peter, Paul & Mary(三重唱组合)和The Brothers Four(四重唱组合)的演绎,他们和Joan Baez(代表作为那首著名的“Donna Donna”)是美国60年代民歌运动的重要代表。他们歌曲的共同风格就是旋律优美,自然清新,同时又富有哲理,几十年来被人们传唱,经久不衰。大家可以把The brothers four、Peter,Paul & Mary(PP&M)、The Journeymen、The Innocence Mission的风格作个比较。
请问这首歌名字叫什么?
《在那遥远的地方》-王洛宾在那遥远的地方,有位好姑娘人们走过了她的帐房,都要回头留恋地张望她那粉红的笑脸,好像红太阳她那美丽动人的眼睛,好像晚上明媚的月亮我愿抛弃了财产,跟她去放羊每天看着她动人的眼睛,和那美丽金边的衣裳我愿做一只小羊,坐在她身旁我愿她拿着细细的皮鞭,不断轻轻打在我身上我愿她拿着细细的皮鞭,不断轻轻打在我身上拓展资料《在那遥远的地方》是一首由王洛宾创作的民歌,是电影《小城之春》的插曲。1994年,王洛宾凭借该曲获得了联合国教科文组织东西方文化交流特殊贡献奖。该曲是王洛宾最珍视的歌,也是王洛宾歌曲中艺术评价最高的歌曲,被赞为“艺术里的珍品,皇冠上的明珠”。