寿限无

时间:2025-02-14 15:45:31编辑:优化君

金,寿无限,乌龟和丹顶鹤,三千甲子东方朔是什么意思

김:金 姓氏
수한무:寿限无 意指长寿
거북이와 두루미 :乌龟和丹顶鹤 长寿的代表性动物
삼천갑자 동방삭 :三千甲子东方朔 传说中东方朔偷吃了西王母的蟠桃后,活了三千甲子年,意指长寿的任。
치치카포,사리사리센타,워리워리,새부리깡:均为传说中活了很久的人,也可能是玩笑话来增加笑点。
무드셀러:玛土撒拉 圣经里活到969岁的最长寿的人。
구름이 : 云朵 指处于最高处
허리케인:飓风 指呼风唤雨
담벼락:围墙 可以抵挡飓风,意指坚固
서생원:鼠生员 将老鼠比喻成人 能够在墙上挖洞,摧毁墙面
고양이:猫 老鼠的天敌
바둑이:狗 猫的天敌
돌돌이:狗的名字

下面是音译
kin su han mu ko bu ki wa

tu lu mi cam con ka ca

tong pang ca qi qi ka pu

ca li ca li sai ta wo li wo li

sai pu li kang mu de sar lou ku lem wei

hou li kai yin ai tang piu la

so sang wan nai ku yang yi

lu yang yi nen pa tu gi

pa tu gi en tu tu li


金,寿无限,乌龟和丹顶鹤,三千甲子东方朔是什么意思?

金:姓氏;寿限无:意指长寿;乌龟和丹顶鹤:长寿的代表性动物;三千甲子东方朔:传说中东方朔偷吃了西王母的蟠桃后,活了三千甲子年,意指长寿的任。均为传说中活了很久的人,也可能是玩笑话来增加笑点。扩展资料: 韩国一个相声大师的名段子,这个段子在韩国家喻户晓,韩国人看了会觉得非常好笑 。从前有给个老头为了让自己的儿子长寿就让道士给儿子取名,道士就把所有长寿的人和动物的名字都放在他儿子的名字里了,最终组成了这一长串名字。后来有一次儿子掉水里了,村民们为了尊敬老头(他有很多钱 也有很多地)叫他儿子的名字的时候都要叫全名,结果救他儿子的时间都花在互相通报他的名字上了……于是儿子就被淹死了,短命啊……正文:김 수한무 거북이와 두루미 삼천갑자 동방삭 치치카포 사리사리센타 워리워리 새부리깡 무드셀러 구름위 허리케인에 담벼락 서생원에 고양이 고양이는 바둑이 바둑이는 돌돌이剧中抽抽只念了这些:김수한무 거북이와 두루미 삼천갑자 동방삭 치치카포 사리사리 센타 워리워리 세브리깡 무드셀러 거북이 허리케인에 담벼락

寿限无是什么

寿限无是日本动漫《银魂》中德川将军打算赠予亲戚的,暂时拜托柳生家训练的一只猴子。寿限无是日本落语经典桥段。《寿限无》(随日语古音读作じゅげむ)是落语(日本的传统曲艺形式,相当于我国的单口相声)的经典段子。这段落语大意讲的是父母在拜托寺院给新生儿取名时,认为名字长一点比较好、并把希望孩子幸福的各种美好愿望都写给主持,希望取名时能都带上,结果孩子掉进水里,报信人因在报名时费时太长,致其淹死 。随着时代的演变,变化出较为平和的故事,但大体都是围绕报名耗时过长展开的。“寿限无”即为寿命无穷无尽,寄托长命百岁之愿。扩展资料:登场漫画第314训《寿限无》、第315训《名表其人(名は体を表す)》动画第221话《寿限无》、第222话《名表其人(名は体を表す)》、第227话《要记得也有像 异形战场那种的同台演出》、第239话《忘年会上也有不能忘记的东西》、第252话《对不起》名字由来“寿限无”本是将军家养的一只无名小猴,名字打算由受赠亲友来起,但是训练老师柳生九兵卫为了训练方便,想起一个“即使让将军及其亲戚听到了也不会觉得丢脸”的名字。参考资料来源:百度百科-寿限无

寿限无是什么意思

其实是一个故事来着。

很久很久以前有一个姓杉太的人家好容易才生下一孩子,男孩。全家人高兴得什么似的,想在名字里表达期望这宝贝儿长命百岁和祝贺杉太家有后之大喜的意思,绞尽脑汁也想不出满意的,于是去寺庙求助于和尚。老和尚在听了他们的愿望以后呢,以“长名”即“长命”为宗旨给这个宝贝儿起了如下名字:寿限无寿限无五劫の擦り切れ海砂利水鱼の水行末 云来末 风来末食う寝る処に住む処やぶら小路の薮柑子パイポパイポ パイポのシューリンガンシューリンガンのグーリンダイグーリンダイのポンポコピーのポンポコナーの长久命の长助。(念法:じゅげむじゅげむごこうのすりきれかいじゃりすいぎょのすいぎょうまつうんらいまつふうらいまつくうねるところにすむところやぶらこうじのやぶこうじぱいぽぱいぽぱいぽのしゅーりんがんしゅーりんがんのぐーりんだいぐーりんだいのぽんぽこぴーのぽんぽこなーのちょうきゅうめいのちょうすけ)书面大约百字以上,读起来音节更多。一家人如愿以偿,欢天喜地启用了此名。

孩子渐渐长大。有一天和村里的小伙伴玩恼了,打了起来,在人家孩子脑袋上夯了一个大包。那孩子哭着来杉太家告状,先跟宝贝孩子的娘说“呜呜呜,呜呜,大婶,你们家寿限无寿限无五劫の擦り切れ海砂利水鱼の水行末 云来末 风来末食う寝る処に住む処やぶら小路の薮柑子パイポパイポ パイポのシューリンガンシューリンガンのグーリンダイグーリンダイのポンポコピーのポンポコナーの长久命の长助打————我,打得我头上起了一个大包。”呜呜呜呜。

宝贝孩子妈一听就急了,冲屋里大叫:“阿呀,不好了,孩子他爹,你快出来看看,咱们家寿限无寿限无五劫の擦り切れ海砂利水鱼の水行末 云来末 风来末食う寝る処に住む処やぶら小路の薮柑子パイポパイポ パイポのシューリンガンシューリンガンのグーリンダイグーリンダイのポンポコピーのポンポコナーの长久命の长助干的好事,打人家孩子,都起了一个大包呦。这可怎么好?”

宝贝孩子爹闻声急忙跑出来,“啊?什么?寿限无寿限无五劫の擦り切れ海砂利水鱼の水行末 云来末 风来末食う寝る処に住む処やぶら小路の薮柑子パイポパイポ パイポのシューリンガンシューリンガンのグーリンダイグーリンダイのポンポコピーのポンポコナーの长久命の长助这个坏小子,竟然给我惹祸,还打人?这孩子过来我看看。。。。。”

刚伸手想扒拉人家孩子看脑袋,他的老娘听到吵闹,拄着拐杖颤颤巍巍地出来了,“咋地了?啊?咋地了?你们吵吵什么呢?”宝贝孩子爹就告自己娘也就是宝贝的奶奶:“娘,你看看,咱们家寿限无寿限无五劫の擦り切れ海砂利水鱼の水行末 云来末 风来末食う寝る処に住む処やぶら小路の薮柑子パイポパイポ パイポのシューリンガンシューリンガンのグーリンダイグーリンダイのポンポコピーのポンポコナーの长久命の长助跟人家孩子打架,你看,人家孩子来告状来了!”

奶奶一听宝贝孙子惹了祸也急了,“啊?什么?打架了?咱们寿限无寿限无五劫の擦り切れ海砂利水鱼の水行末 云来末咳咳咳,,,,阿咳喀。。 风来末食う寝る処に住む処やぶら小路の薮。。。。。。咳咳,咳咳。。。。”

奶奶还要拼着老命往下说被孩子爹拦住了,“行了行了,娘,你瞧你,什么时候才能把名字念叨完?”说罢转向那告状的孩子,“来,过来孩子,让大叔看看你的头,疼不疼,我先给你抹点药?”他在孩子头上扒拉来扒拉去也没找到大包。疑惑不解,“怎么没有呢?”

那孩子更委屈了,哇哇大哭:“你们,你们,念叨名字的功夫大包已经下去了。”


注:名字的中文大意

寿限无寿限无: 永远长寿,长命百岁。
五劫の擦り切れ: 意为消磨五劫?(此句我搞它不懂,有略知佛教精通日语的老师和同学定请指正为盼)“劫”为佛教的时间单位。表示极长的时间抑或永远无限。印度佛教一劫的定义是43亿2000万年。
海砂利水鱼: 如海水里的沙水里的鱼一样数之不尽。
水行末云来末风来末: 像水,云,风一样过去和将来一如既往。
やぶら小路の薮柑子: 生命力极强的吉祥树。
シューリンガン: 虚构的中国古代长命百岁大王的名字。
グーリンダイ、ポンポコピー ンポコナー: グーリンダイ是シューリンガン的妃子,后面两个是他们的孩子。
长久命の长助: 长久命意同字面。长助:日本男孩子常用的名字。


上一篇:海沃德左手骨折

下一篇:没有了