学弈的译文

时间:2023-07-11 21:11:48编辑:优化君

“学弈”的原文和译文


鸿鹄:天鹅。
援:引,拉。
缴:本文指带有丝绳的箭。(读音:zhuó)
之:天鹅。
之:前者。
俱:一起。
弗若:不如。
矣:了。
为:因为。
与:吗。
曰:说。
非:不是。
其:后者。
然:这样。
思:想。
【来源】
《学弈》选自《孟子?告子》。孟子(公元前372—前289)名轲,字子舆。战国时邹国人(现山东邹城)。我国古代思想家、教育家、政治家。是孔子以后的儒学大师,被尊称为“亚圣”。后世将他与孔子合称为“孔孟”。《孟子》是孟子与他的弟子合著的。内容包括孟子的政治活动、政治学说、哲学思想和个性修养等。全书分为《梁惠王》《公孙丑》《滕文公》《离娄》《万章》《告子》《尽心》等七篇。这段古文共有4句,有三层意思。第一句是一层意思,指出弈秋这个人是全国最擅长下棋的人。这句话为下文做了铺垫,因为“名师出高徒”,他的学生肯定都是高手,而且定是高手如云。第二层(第二、三句)却出现了一种不和谐的现象:弈秋教的两个学生,其中一个专心致志,把弈秋所教的话完全记在心里;另一个虽然在听,心里却在想着也许就有天鹅飞来,想着要拿起弓和带丝绳的箭去把它射下来。结果虽然一同学习,后一个比前一个却是远远比不上了。第三层(最后两句)是自问自答:是不是后一个比不上前一个聪明呢?我可以说:完全不是。联系第二层可知,后一个只因为他不肯专心致志地学习才落后的啊!只有四句话,却层次分明地讲明白了不专心致志便学不好本领的道理,告诉我们,只有专心致志,才能有所成就。文言文的简洁精炼由此可见一斑。 (多查阅孟子和孔子资料)
【读法】
弈秋,通国之\善弈者也\.使\弈秋\诲\二人弈,其一人\专心致志,惟\弈秋之为听;一人\虽听之,一心以为\有鸿鹄将至,\思\援弓缴\而射之。\虽\与之俱学,弗若之矣\.为是\其智\弗若与?\曰:非\然也.
读课文时的基调:
用怀着一种好奇、愉快的追求知识的感觉去读。
【感悟】
学习任何东西都不要三心二意,要专心致志才能学好东西.

上一篇:白色紫罗兰花语

下一篇:作客还是做客