氓原文及翻译
《国风·卫风·氓》出自《诗经》。这是一首弃妇自诉婚姻悲剧的长诗。下面是小编整理的氓原文及翻译,大家一起来看看吧。
氓全文阅读:
出处或作者:诗经
氓之蚩蚩,抱布贸丝。
匪来贸丝,来即我谋。
送子涉淇,至于顿丘。
匪我愆期,子无良媒。
将子无怒,秋以为期。
乘彼垝垣,以望复关。
不见复关,泣涕涟涟。
既见复关,载笑载言。
尔卜尔筮,体无咎言。
以尔车来,以我贿迁。
桑之未落,其叶沃若。
于嗟鸠兮,无食桑葚;
于嗟女兮,无与士耽。
士之耽兮,犹可说也;
女之耽兮,不可说也。
桑之落矣,其黄而陨。
自我徂尔,三岁食贫。
淇水汤汤,渐车帷裳。
女也不爽,士贰其行。
士也罔极,二三其德。
三岁为妇,靡室劳矣;
夙兴夜寐,靡有朝矣。
言既遂矣,至于暴矣。
兄弟不知,咥其笑矣。
静言思之,躬自悼矣。
及尔偕老,老使我怨。
淇则有岸,隰则有泮。
总角之宴,言笑晏晏。
信誓旦旦,不思其反。
反是不思,亦已焉哉!
氓全文翻译:
那个人老实忠厚,拿布来换丝。
并不是真的来换丝,到我这来是商量婚事的。
送你渡过淇水,直送到顿丘。
不是我故意拖延时间,而是你没有好媒人啊。
请你不要生气,把秋天订为婚期吧。
登上那倒塌的墙,遥望那来的人。
没看见那来的人,眼泪簌簌地掉下来。
终于看到了你,就又说又笑。
你用龟板、蓍草占卦,没有不吉利的预兆。
你用车来接我,我带上财物嫁给你。
桑树还没落叶的时候,它的叶子新鲜润泽。
唉,斑鸠啊,不要贪吃桑葚!
唉,姑娘呀,不要沉溺于男子的爱情中。
男子沉溺在爱情里,还可以脱身。
姑娘沉溺在爱情里,就无法摆脱了。
桑树落叶的时候,它的叶子枯黄,纷纷掉落了。
自从我嫁到你家,多年来忍受贫苦的生活。
淇水波涛滚滚,水花打湿了车上的布幔。
女子没有什么差错,男子行为却前后不一致了。
男人的爱情没有定准,他的'感情一变再变。
多年来做你的妻子,家里的苦活儿没有不干的。
早起晚睡,没有一天不是这样。
你的心愿满足后,就对我开始施暴。
兄弟不了解我的处境,都讥笑我。
静下来想想,只能自己伤心。
原想同你白头到老,但相伴到老将会使我怨恨。
淇水再宽总有个岸,低湿的洼地再大也有个边(意思是什么事物都有一定的限制,反衬男子的变化无常)。
少年时一起愉快地玩耍,尽情地说笑。
誓言是真挚诚恳的,没想到你会变心。
你违背誓言,不念旧情,那就算了吧!
氓对照翻译:
氓之蚩蚩,抱布贸丝。
那个人老实忠厚,拿布来换丝。
匪来贸丝,来即我谋。
并不是真的来换丝,到我这来是商量婚事的。
送子涉淇,至于顿丘。
送你渡过淇水,直送到顿丘。
匪我愆期,子无良媒。
不是我故意拖延时间,而是你没有好媒人啊。
将子无怒,秋以为期。
请你不要生气,把秋天订为婚期吧。
乘彼垝垣,以望复关。
登上那倒塌的墙,遥望那来的人。
不见复关,泣涕涟涟。
没看见那来的人,眼泪簌簌地掉下来。
既见复关,载笑载言。
终于看到了你,就又说又笑。
尔卜尔筮,体无咎言。
你用龟板、蓍草占卦,没有不吉利的预兆。
以尔车来,以我贿迁。
你用车来接我,我带上财物嫁给你。
桑之未落,其叶沃若。
桑树还没落叶的时候,它的叶子新鲜润泽。
于嗟鸠兮,无食桑葚;
唉,斑鸠啊,不要贪吃桑葚!
于嗟女兮,无与士耽。
唉,姑娘呀,不要沉溺于男子的爱情中。
士之耽兮,犹可说也;
男子沉溺在爱情里,还可以脱身。
女之耽兮,不可说也。
姑娘沉溺在爱情里,就无法摆脱了。
桑之落矣,其黄而陨。
桑树落叶的时候,它的叶子枯黄,纷纷掉落了。
自我徂尔,三岁食贫。
自从我嫁到你家,多年来忍受贫苦的生活。
淇水汤汤,渐车帷裳。
淇水波涛滚滚,水花打湿了车上的布幔。
女也不爽,士贰其行。
女子没有什么差错,男子行为却前后不一致了。
士也罔极,二三其德。
男人的爱情没有定准,他的感情一变再变。
三岁为妇,靡室劳矣;
多年来做你的妻子,家里的苦活儿没有不干的。
夙兴夜寐,靡有朝矣。
早起晚睡,没有一天不是这样。
言既遂矣,至于暴矣。
你的心愿满足后,就对我开始施暴。
兄弟不知,咥其笑矣。
兄弟不了解我的处境,都讥笑我。
静言思之,躬自悼矣。
静下来想想,只能自己伤心。
及尔偕老,老使我怨。
原想同你白头到老,但相伴到老将会使我怨恨。
淇则有岸,隰则有泮。
淇水再宽总有个岸,低湿的洼地再大也有个边(意思是什么事物都有一定的限制,反衬男子的变化无常)。
总角之宴,言笑晏晏。
少年时一起愉快地玩耍,尽情地说笑。
信誓旦旦,不思其反。
誓言是真挚诚恳的,没想到你会变心。
反是不思,亦已焉哉!
你违背誓言,不念旧情,那就算了吧!